日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        元曲沉醉東風(fēng)·七夕

        時間:2023-08-24 17:50:40 志升 元曲精選 我要投稿

        元曲沉醉東風(fēng)·七夕

          在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對詩詞都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的元曲沉醉東風(fēng)·七夕,希望對大家有所幫助。

        元曲沉醉東風(fēng)·七夕

          沉醉東風(fēng)七夕

          元代:盧摯

          銀燭冷秋光畫屏,碧天晴夜靜閑亭。蛛絲度繡針,龍麝焚金鼎。慶人間七夕佳令。臥看牽牛織女星,月轉(zhuǎn)過梧桐樹影。

          譯文:

          白銀燭臺放射出的光線照亮了畫屏,在晴朗的夜晚靜靜地坐在亭子里。婦女們用蛛絲穿過繡針在乞巧,金鼎中焚燒著龍麝香,人們都在慶祝人間七夕這個佳節(jié),躺下來看牽?椗堑鸣o橋相會月亮飄過梧桐樹投下了倒影。

          注釋

         、倨呦Γ恨r(nóng)歷的七月初七,是牛郎和織女相會之日。

         、邶堶辏阂环N香料。

          簡析:

          在這支小令中,作者化用唐杜牧《秋夕》,繪制成一幅靜夜(望天河)圖,并賦予新的內(nèi)容、新的意境。七夕之夜,月明風(fēng)清,人們焚起香來慶賀節(jié)日?释撵`手巧的女子也拿出了針錢在梧桐樹影下乞巧,看牛郎織女相會。因此此曲具有一定的民俗學(xué)價值。

          注釋:

          沉醉東風(fēng):曲牌名。

          銀燭冷秋光畫屏:化用自杜牧《秋夕》中的句子“銀燭秋光冷畫屏”,字句略有出入。銀燭:用白銀裝飾的燭臺。

          蛛絲度繡針:乞巧的一種方式,用蜘蛛絲穿繡花針孔,穿過者為得巧。

          龍麝:一種珍貴的香料。

          臥看牽牛織女星:化用自杜牧《秋夕》。

          【譯文】

          在七夕夜晚的秋光里,在精美畫屏的掩映下,銀色燭臺上的燭光顯得很清冷。碧藍(lán)的夜空很晴朗,夜色中的亭臺顯得很閑靜。姑娘們用蜘蛛絲穿過繡花針孔來乞巧,精美的金鼎中名貴的龍麝香在靜靜燃燒,散發(fā)出香氣。人們都在慶祝七夕佳節(jié)。躺下來看著天上的牽牛星和織女星,月光流轉(zhuǎn),梧桐樹的影子仿佛也在轉(zhuǎn)動。

          【作者介紹】

          盧摯(約1243年-1315年),元代文人,字處道,又字莘老,號疏齋,又號嵩翁,世居河南。盧摯曾任元世祖侍從,后官至翰林承旨。在當(dāng)時,他的文章與姚燧并稱,詩與劉因齊名,散曲創(chuàng)作成就也很高。

          【賞析】

          元曲經(jīng)常化用唐詩中的句子,這首散曲也是如此!般y燭冷秋光畫屏”和“臥看牽?椗恰边@兩句都出自杜牧的《秋夕》。但“銀燭冷秋光畫屏”和杜牧的原句“銀燭秋光冷畫屏”中字的順序略有不同,斷句也不同。后者是四/三斷句,前者是三/四斷句,這樣更符合散曲的句法。

          這首散曲描繪了一幅七夕夜晚靜謐而美好的畫面。前兩句寫精美的陳設(shè)和靜謐的夜色,把七夕的氛圍襯托得很美好。三、四兩句寫乞巧的習(xí)俗,“龍麝”、“金鼎”的意象,都非常精美。曲子的最后兩句寫人們躺下來看著天空上的牽牛和織女,相信他們心里也一定許下了美好的愿望吧!“月轉(zhuǎn)過梧桐樹影”說明他們“臥看”了很久,完全沉浸在這美好的夜晚中了。

        【元曲沉醉東風(fēng)·七夕】相關(guān)文章:

        元曲《沉醉東風(fēng)·七夕》08-24

        白樸沉醉東風(fēng)·漁夫元曲賞析及譯文注釋01-15

        《沉醉東風(fēng)·七夕》原文及翻譯08-24

        沉醉東風(fēng)·七夕原文及譯文賞析08-17

        《雙調(diào).沉醉東風(fēng)》賞析04-11

        《沉醉東風(fēng)·自悟》賞析01-29

        關(guān)漢卿《沉醉東風(fēng)》原文及賞析05-31

        《沉醉東風(fēng)·漁夫》的原文和翻譯09-25

        《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·漁父》翻譯06-19