日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        自相矛盾文言文翻譯釋

        時間:2021-03-31 14:19:43 文言文名篇 我要投稿

        自相矛盾文言文翻譯釋

          這里揭示世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。自相矛盾出自《韓非子·難一》,以下小編為你收集了自相矛盾文言文翻譯釋,希望給你帶來一些借鑒的作用。

        自相矛盾文言文翻譯釋

          一、原文

          楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世 而立。

          二、譯文

          楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問 他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的.矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

          三、注釋

          (1)楚人:楚國人。

         。2)鬻(yù):出售。

         。3)譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

         。4)吾:我。

         。5)堅:堅硬。

         。6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

         。7)利:鋒利。

         。8)無不:沒有。

         。9)或:有人。

          (10)以:用。

          (11)弗:不 。

          (12)應(yīng):回答。

          (13)夫:句首發(fā)語詞,那

         。14)子:你的

          之①:代詞,代指他的盾。

          之②:虛詞,起連接作用。

          之③:虛詞,起連接作用。

          之④:的。

          之⑤:的。

          之⑥:的。

          之⑦:的。

          四、啟示

          不要夸過頭,免得喧賓奪主。

          要記住這篇文章哦:《自相矛盾》原文及翻譯,如果喜歡,可以經(jīng)常來找我,我是你的“秀秀姐”。

        【自相矛盾文言文翻譯釋】相關(guān)文章:

        守株待兔文言文翻譯釋01-17

        自相矛盾文言文的翻譯11-30

        自相矛盾的文言文翻譯02-21

        自相矛盾的文言文及翻譯01-05

        東施效顰文言文翻譯釋02-19

        釋盜遺布文言文翻譯01-21

        張釋之?dāng)喟肝难晕姆g01-21

        張釋之文言文簡略翻譯01-24

        諫臣張釋之文言文翻譯02-13