日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        自相矛盾的文言文及翻譯

        時間:2021-03-25 17:17:44 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        自相矛盾的文言文及翻譯

          導(dǎo)語:《自相矛盾》是一則非常有意思的寓言故事,里面講的內(nèi)容值得我們深思。那這篇文言文怎么翻譯呢?下面是小編為你整理的自相矛盾的文言文及翻譯,希望對你有幫助!

        自相矛盾的文言文及翻譯

          原文

          楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

          譯文

          楚國有個賣矛又賣盾的商人,他首先是夸耀自己的盾,他說:“我的盾非常堅固,不管你用什么矛都無法穿破它!”接著,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的.盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

          注釋

         。1)楚人:楚國人。

          (2)鬻(yù):出售。

         。3)譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

         。4)吾:我。

         。5)堅:堅硬。

         。6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

         。7)利:鋒利。

         。8)無不:沒有。

         。9)或:有人。

         。10)以:用。

         。11)弗:不 。

         。12)應(yīng):回答。

         。13)夫:句首發(fā)語詞,那

         。14)子:你的

          之①:代詞,代指他的盾。

          之②:虛詞,起連接作用。

          之③:虛詞,起連接作用。

          之④:的。

          之⑤:的。

          之⑥:的。

          之⑦:的。

          感悟:

          不要夸過頭,免得喧賓奪主。