日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        苛政猛于虎文言文翻譯

        時間:2021-03-31 14:09:05 文言文名篇 我要投稿

        苛政猛于虎文言文翻譯

          《禮記·檀弓下》中有《苛政猛于虎》一文,記載孔子和弟子子路路過泰山時,遇到一名身世凄慘的婦女的故事。下面是小編為您整理的關(guān)于苛政猛于虎文言文翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

        苛政猛于虎文言文翻譯

          苛政猛于虎

          先秦:佚名

          孔子過泰山側(cè) ,有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽之,使子路問之,曰:“子之哭也,壹似重有憂者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗ヒ?”曰:“無苛政。”夫子曰:“小子識之:苛政猛于虎也。”

          出自《十三經(jīng)注疏》本《禮記·檀弓下》。

          譯文

          孔子路過泰山邊,有個婦人在墳?zāi)古钥薜煤鼙瘋?鬃臃鲋嚽暗姆职迓犞,派子路問她說:“你這樣哭,真好像不止一次遭遇到不幸了!彼驼f:“是!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,現(xiàn)在我兒子又被虎咬死了!笨鬃诱f:“為什么不離開這里呢?”婦女回答說:“(因為)這里沒有殘暴的政令!笨鬃诱f:“子路要記住,殘暴的政令比老虎還要可怕!”

          注釋

          (1)式:同“軾”,車前的伏手板,這里用作動詞 扶著車前的.扶手板。

         。2)子路(前542——前480):孔子弟子,魯國卞(今山東省泗水縣)人,仲氏,名由,一字季路。

          (3)壹:真是,實在。(4)而:乃。

         。5)然:是這樣的。

          (6)舅:丈夫的父親(指公公)。古以舅姑稱公婆。

         。7)焉:于此,在此。

         。8)去:離開。

         。9)苛政:繁重的徭役賦稅。

          (10)小子:古時長輩對晚輩,或老師對學生的稱呼。

          (11)識(zhì):同“志”,記住。

          賞析

          這篇文章通過“苛政”與“猛虎”的絕妙對比,形象生動地揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴本性,對封建暴政的鞭撻入木三分。祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身飼虎卻難舍其地。那悲凄老婦的一席話,那一條條離去的鮮活生命,是對當政者,尤其是昏庸殘暴者的血淚控訴。孔子提出“德治”,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之”(《論語·為政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民親其上,死其長也”(《孟子·梁惠王下》)。表達的都是儒家的政治主張。這則故事,形象地說明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省。

        【苛政猛于虎文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《苛政猛于虎》文言文翻譯02-13

        苛政猛于虎文言文原文翻譯01-13

        《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯04-13

        苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27

        文言文《苛政猛于虎》鑒賞09-16

        文言文翻譯03-31

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28