日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        李泰伯改字變文言文翻譯

        時間:2022-09-09 09:47:14 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李泰伯改字變文言文翻譯

          李泰伯,南宋著名詩人,文學(xué)家!独钐┎淖帧肥侵锌颊Z文課外文言文練習(xí)閱讀內(nèi)容。下面是李泰伯改字變文言文翻譯,請參考!

        李泰伯改字變文言文翻譯

          李泰伯改字變文言文翻譯

          原文

          范文正公(1)守(2)桐廬(3) ,始(4)于釣臺建嚴先生祠堂,自為記(5)......其歌詞(6) 曰:“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山高水長!奔瘸,以示南豐李泰伯。泰伯讀之,三(7)嘆(8)味不已,起而言曰:“公之文一出,必將名(9)世。某(10)妄(11)意輒(12)易一字,以成(13)盛(14)美。"公瞿然(15),握手(16)扣(17)之。答曰:“云山江水之語,于(18)義甚大,于詞甚溥(19),而‘德’字承之,乃似趢趚(20)。擬換作‘風(fēng)’字如何?”公凝(21)坐頷首,殆(22)欲下拜。

          注釋

          (1)范文正公:即范仲淹。他謚“文正”,故世稱范文正公。

          (2)守:做……太守

          (3)桐廬:古地名,今浙江桐廬市

          (4)始:開始

          (5)記:傳記

          (6)歌詞:指記文后的贊詞

          (7)三:指多次

          (8)嘆:贊嘆

          (9)名:揚名

          (10)某:我

          (11)妄:胡亂地

          (12)輒:動詞,獨斷專行

          (13)成:成就

          (14)盛:大

          (15)瞿然:驚訝的樣子

          (16)握手:拱手

          (17)扣:通“叩”,詢問

          (18)于:對

          (19)溥(pǔ):廣大

          (20)趢趚(lù sù):局促不暢

          (21)凝:注意力集中

          (22)殆:幾乎

          翻譯

          范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在魚臺建了一個嚴先生祠堂(紀念嚴光),自己做了一篇記文,文章內(nèi)說:云山蒼蒼,江水泱泱。先生之德,山高水長;(范仲淹)將傳記及歌詞寫完后,拿它給南豐的李泰伯看。李泰伯看了好多遍之后,回味贊嘆不止,站起來說:先生的.這篇文章寫出來之后,必將會在世上成名,我就隨意改動一個字,使歌詞更完美;范公很高興的拱手請教。(李泰伯)說:云山江水那一句,意義和文字很大很深,用他來修飾“德”字,好象有點局促了,我想把“德”字換“風(fēng)”字,你看怎么樣啊?范公坐在那里點頭,幾乎要下拜!

        【李泰伯改字變文言文翻譯】相關(guān)文章:

        孫泰文言文翻譯01-14

        徐伯珍文言文翻譯02-24

        趙憙字伯陽文言文翻譯05-06

        趙熹字伯陽文言文翻譯05-06

        孫傅字伯野文言文翻譯08-23

        楊震字伯起文言文翻譯11-09

        武則天改字文言文翻譯02-21

        陳際泰文言文翻譯03-28

        梁山伯與祝英臺文言文翻譯09-07

        李牧傳文言文翻譯11-01