日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        陳際泰文言文翻譯

        時(shí)間:2022-03-28 16:43:00 文言文名篇 我要投稿

        陳際泰文言文翻譯

          文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運(yùn)動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。句子翻譯是文言文考查的重點(diǎn),翻譯時(shí)要落實(shí)到字詞和句式上。以下是小編整理的陳際泰文言文翻譯,歡迎閱讀。

        陳際泰文言文翻譯

          陳際泰文言文

          陳際泰,字大士,臨川人。家貧,不能從師,又無書,時(shí)取旁舍兒書,屏人竊誦。從外兄①所獲《書經(jīng)》,四角已漫滅,且無句讀②,自以意識別之遂通其義。十歲,于外家藥籠中見《詩經(jīng)》,取而疾走。父見之,怒,督往田,則攜至田所,踞高阜而哦,遂畢身不忘。久之,返臨川,與南英輩③以時(shí)文名天下。其為文,敏甚,一日可二三十首,先后所作至萬首。經(jīng)生④舉業(yè)之富,無若際泰者。

         。ㄟx自《明史》)

          【注釋】①外兄:表兄。②句讀:古人稱文詞之間該停頓的地方叫“句”或“讀”,相當(dāng)于現(xiàn)在的標(biāo)點(diǎn)。③南英輩:指艾南英等三人,與陳際泰被合稱為“臨川四才子”。④經(jīng)生:泛指研讀經(jīng)書的書生。

          翻譯

          陳際泰,字大士,臨川人。家里貧窮,不能夠拜師讀書,又沒有書籍,有時(shí)拿鄰居家孩子的書,躲著人偷偷地誦讀。從表兄那里得到了一本《書經(jīng)》,書的四角已經(jīng)磨滅變得模模糊糊了,而且也沒有劃分句讀,自己根據(jù)文意去判斷區(qū)分(哪個(gè)地方該有停頓),于是就通曉了《書經(jīng)》的大意。十歲,在舅家藥籠中見到《詩經(jīng)》,拿著就快速地跑了。父親看見了,很生氣,督促他到田地里去,陳際泰就把《詩經(jīng)》帶到了田地里,蹲在高的土山上吟詠《詩經(jīng)》,于是終身都沒有忘記。很久以后,返回臨川,同艾南英等人憑借八股文而聞名天下。陳際泰寫詩作文,非常勤敏,一天可以寫二三十首詩,先后寫的詩達(dá)到了萬首。讀書人應(yīng)試詩文的'數(shù)量,沒有比得上陳際泰的。

          閱讀題目及答案

          1.解釋文中加點(diǎn)的詞。(4分)

         。1)取而疾走( ) (2)與南英輩以時(shí)文名天下( )

         。3)其為文 ( ) (4)無若際泰者 ( )

          2.文中畫波浪線的句子標(biāo)點(diǎn)正確的一項(xiàng)是(2分) ( )

          A.自以意識,別之,遂通其義。

          B.自以意識別之,遂通其義。

          C.自以意識,別之遂,通其義。

          D.自以意識別之遂,通其義。

          3.對文中畫線句意思理解正確的一項(xiàng)是(2分) ( )

          A.他就被父親帶到了自家田地里,蹲在高的土山上吟詠《詩經(jīng)》,于是終身不忘。

          B.他就把《詩經(jīng)》帶到了田地里,蹲在高的土山上大聲歌唱,于是終身不忘。

          C.他就被父親帶到了自家田地里,蹲在高的土山上大聲歌唱,于是終身不忘。

          D.他就把《詩經(jīng)》帶到了田地里,蹲在高的土山上吟詠《詩經(jīng)》,于是終身不忘。

         。▍⒖即鸢福

          1.(4分)(1)跑(2)聞名(3)代他(指陳際泰)(4)比得上

          2.(2分)B 12.(2分)D

          3.(2分)與南英輩以時(shí)文名天下(1分);經(jīng)生舉業(yè)之富,無若際泰者。(1分)

          【拓展】

          逸聞軼事

          陳際泰看秧誦詩經(jīng)

          陳際泰是騰橋陳坊村(現(xiàn)屬鵬田鄉(xiāng))人。父親陳儀生,客居福建武平,以教私塾為業(yè),家境清貧。43歲時(shí)生下陳際泰,因?yàn)槟旮叩米,陳際泰父親對其倍加珍愛,視若掌上明珠。但他沒有溺愛兒子,為了鍛煉兒子,增強(qiáng)體質(zhì),父親時(shí)常安排他上山砍柴或從事其力所能及的其他農(nóng)活。

          在父親的影響下,陳際泰自小就喜歡讀書,甚至到了癡迷嗜書的程度。8歲時(shí),陳際泰從姨表兄家做客,見他家有一本《書經(jīng)》,無句讀。本來這樣的書大人讀起來也覺有困難,但他如獲至寶,便向表兄借來研讀,表兄知道他天性聰穎好書,就把書借給了他。陳際泰借得《書經(jīng)》后,對書愛不釋手,天天研讀,并且逐漸通解了書中的意義。10歲時(shí),陳際泰在其外公家作客。其外公是個(gè)郎中,一天,陳際泰在外公的藥籠中發(fā)現(xiàn)有一本《詩經(jīng)》,也沒有經(jīng)過外公同意,便拿了就跑。父親知道這事后,非常生氣,于是叫來兒子訓(xùn)斥一番,便罰兒子到田中看管秧田。陳際泰也知道自己“偷”書的錯(cuò)誤,沒有申辯,便按照父親的要求天天去看秧,當(dāng)然看護(hù)秧苗時(shí)他不忘帶上《詩經(jīng)》研讀。

          十天后,秧苗出了水,陳際泰讀《詩經(jīng)》也有二十多篇了。后來陳際泰成為明末臨川四大才子之首,與其童年刻苦讀書是分不開的。

          14歲時(shí),陳際泰代父教蒙館,并開始文章生崖。20歲時(shí),他在獨(dú)立創(chuàng)辦學(xué)館,期間,陳際泰認(rèn)識了當(dāng)?shù)赜忻慕逃龑们拜吳褚痪聪壬麄儽舜硕枷矚g探討文章,交往日甚。然而邱一敬先生教館有不少富家子弟,這些人起初并不把陳際泰看在眼里,待陳際泰到邱一敬處切磋文句時(shí),時(shí)常找些尋釁為難陳際泰。陳際泰看到當(dāng)?shù)貝荷倭柝毰磐庵L(fēng)嚴(yán)重,遂遷回原籍臨川。后來陳際泰以時(shí)文名藻臨川,共作文章一萬余篇,與同鄉(xiāng)羅萬藻及章世純、艾南英并稱“江西四家”和“臨川四大才子”。是陳太侄子。

          人物簡介

          他幼年家貧如洗,無法與其他幼童一樣進(jìn)學(xué)讀書,只好借鄰居小孩的書,偷偷躲在一邊自學(xué)。8歲時(shí),得到表兄一本破爛《書經(jīng)》,刻苦自學(xué),揣摩其意,慢慢通曉其義。10歲時(shí),在外公家藥籠中找到一本《詩經(jīng)》,便日夜攻讀。父親要他下田勞動,他將書帶在身邊,一有空就誦背不止。14歲時(shí),代父教蒙館,先后向濟(jì)川、鐘美政、郝庶野等人學(xué)習(xí)寫文章。20歲時(shí),認(rèn)識了邱一敬,兩人詩書相傳,互相切磋。陳際泰家境貧寒,常受當(dāng)?shù)貝荷倨哿,不久便返故鄉(xiāng)臨川;剜l(xiāng)后,結(jié)識了章世純、羅萬藻、艾南英,四人志趣相投,一見如故,結(jié)“豫章社”。一起倡導(dǎo)時(shí)文,致力寫作,以時(shí)文著稱,被譽(yù)為“臨川四大才子”、“江西四家”。

          陳際泰才思敏捷,寫作速度極快,有時(shí)一天能寫二三十篇,一生之中作文多達(dá)萬篇。史書稱他“經(jīng)生舉業(yè)之富,無若際泰者”。在八股文方面造詣較高。他將經(jīng)史古籍融會貫通,自辟門徑,借題發(fā)揮,馳騁才思,抒發(fā)己見,被人稱為八股文大家。

          崇禎三年(1630),陳際泰才得中舉人;崇禎七年中進(jìn)士,時(shí)年68歲。十年,被授行人(掌冊封、傳旨的官),赴貴州監(jiān)考。十三年,奉旨護(hù)送已故相國蔡國用靈柩回鄉(xiāng),次年于濟(jì)寧途中染病去世,年七十五歲。

          陳際泰故里其著述多闡發(fā)經(jīng)籍,有《易經(jīng)說意》(又名《讀易正義》)7卷、《周易翼簡捷解》16卷、《群經(jīng)輔易說》1卷、《五經(jīng)讀》5卷、《四書讀》10卷,均存目于《四庫全書總目》經(jīng)部。文集有《太乙山房集》15卷、《已吾集》14卷。清人輯《臨川文選》、《臨川文獻(xiàn)》和《江西五家稿》分別選人一卷。散文風(fēng)格多樣,有一定藝術(shù)價(jià)值。

        【陳際泰文言文翻譯】相關(guān)文章:

        陳蕃有大志文言文翻譯07-01

        陳元方候袁公_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯08-27

        文言文《陳涉世家》教學(xué)設(shè)計(jì)12-19

        宋史陳恕傳文翻譯05-16

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        文言文《陳涉世家》優(yōu)秀教學(xué)實(shí)錄06-03

        尚書周書君陳-原文及翻譯05-17