日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        劉氏舉善的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-31 09:12:45 文言文名篇 我要投稿

        劉氏舉善的文言文翻譯

          劉氏善舉是一篇歌頌助人為樂(lè)精神的文言文,曾經(jīng)被收錄到小學(xué)語(yǔ)文教材當(dāng)中,下面讓我們來(lái)看看劉氏善舉的文言文翻譯內(nèi)容

        劉氏舉善的文言文翻譯

          劉氏善舉的文言文翻譯

          原文

          劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟(jì)。偶有無(wú)衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱(chēng)其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰(shuí)無(wú)緩急之事!蹦缸淙,劉家大火,屋舍衣物殆(dài)盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時(shí)劉兒方悟母之善舉也。

          譯文

          劉氏是某一個(gè)鄉(xiāng)里的寡婦,撫養(yǎng)有一個(gè)孩子。她白天在田間努力耕作,晚上點(diǎn)著燭火在織機(jī)上紡織,終年都像這樣。鄰居中有窮困的人,她往往用一升一斗的糧食救濟(jì)他們。偶爾沒(méi)有衣服穿的人,她就把自己的衣服贈(zèng)送給他們,鄉(xiāng)里的人都稱(chēng)贊她的善良。然而她的兒子不理解,心里很有怨言。劉氏就告誡他,說(shuō):“為別人做好事,是做人的根本,誰(shuí)沒(méi)有緊急的事情呢?”劉氏死后三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹(shù)建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時(shí)劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。

          字詞解釋

          1、…者…也:判斷句,…是…。

          2、晝:白天。

          3、耕:耕種。

          4、竟年:終年,一年到頭。

          5、如:像。

          6、是:代詞,這樣。

          7、貧:貧窮。

          8、輒:往往。

          9、相:代“貧困者”。

          10、濟(jì):救。

          11、偶:偶爾。

          12、以:把

          13、遺:贈(zèng)送。

          14、之:代“無(wú)衣者”。

          15、咸:全,都。

          16、稱(chēng):稱(chēng)贊。

          17、然:然而。

          18、誡:告誡。

          19、與:為。

          20、為:做。

          21、善:好事。

          22、本:根本;準(zhǔn)則。

          23、卒:死。

          24、殆:幾乎。

          25、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒(méi)有。

          26、給:給予。

          27、伐:砍。

          28、方:才。

          29、第:房屋、府第

          30、善舉:做好事。

          31、疾:勤奮的';努力地

          32、憾:怨恨;抱怨。

          33、劉氏以己之衣遺之:第一個(gè)之是“的”,第二個(gè)之是“他們”代指鄰居。

          34、斗升:此指一斗一升。

          35、育:生養(yǎng)

          36、竟:整,從頭到尾。

          句子理解

          1.晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機(jī)上紡織,整年都是這樣。

          2.與人為善,乃為人之本,誰(shuí)無(wú)緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,哪一個(gè)人不會(huì)遭遇緊急的事情呢?

          文言知識(shí)

          釋“輒”

          “輒”是個(gè)文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常!薄ⅰ翱偸恰。上文“輒以斗升相濟(jì)”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語(yǔ)“動(dòng)輒得咎”,意為動(dòng)不動(dòng)就受到批評(píng)。

          道理

          《劉氏善舉》告訴我們:幫助別人也是幫自己 。多給別人做好事的人,當(dāng)自己有困難時(shí),別人也會(huì)來(lái)幫助的。人都有需要幫助的時(shí)候,助人為樂(lè)是一件善事,善有善報(bào),我為人人,人人為我。

          劉家兒子“方悟”,他“悟”出了對(duì)別人做好事,別人也會(huì)回報(bào)自己的道理。

        【劉氏舉善的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        劉氏善舉的文言文翻譯01-09

        劉氏善舉文言文翻譯03-31

        劉氏善舉文言文的翻譯01-18

        劉善明文言文翻譯01-26

        薦賢舉能文言文翻譯03-31

        宇文神舉文言文翻譯01-22

        善學(xué)者的文言文翻譯03-21

        善學(xué)者文言文翻譯04-01

        劉氏善舉文言文閱讀及答案04-09