- 相關(guān)推薦
七錄明史·張溥傳文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):張溥之所以成為明末著名學(xué)者和文學(xué)家,從文中可以看出他 從小在學(xué)習(xí)上就苦練基本功,因而練出了過(guò)硬的功夫。以下是小編為大家分享的七錄明史·張溥傳文言文翻譯,歡迎借鑒!
【原文】
溥幼好學(xué),所讀書(shū)必手鈔①,鈔畢朗誦一過(guò),即②焚之,又鈔,如是③者六七始已④。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸(jūn)⑤日沃湯⑥數(shù)次,后名讀書(shū)之⑦齋曰“七錄”。
注釋
、偈肘n:親手抄寫(xiě)。
、诩矗厚R上,立刻。
、廴缡牵 像這樣。
、芤眩和V。
、莅棧浩つw因寒冷或干燥而破裂。
⑥湯:古今異義,這里指熱水的意思。
、啐S:書(shū)房或?qū)W舍。
譯文
張溥從小就熱愛(ài)學(xué)習(xí),凡是所讀的書(shū)一定要親手抄寫(xiě),抄寫(xiě)后朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫(xiě),像這樣反復(fù)六、七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長(zhǎng)了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水里洗好幾次,后來(lái)他把讀書(shū)的房間題名為“七錄”。
歷史故事
此集之所以命名《七錄齋集》是有一段典故的。張溥的父親有十個(gè)孩子,溥為婢子所生,名不正則言不順,所以不被宗黨所重,就連仆人們都不把他放在眼里。有一次,伯父的家人無(wú)端制造事端在溥的父親面前誣陷他,他聽(tīng)說(shuō)了這事,又羞又憤,當(dāng)時(shí)咬破手指,在墻壁寫(xiě)上“不報(bào)此仇,就不是人養(yǎng)”幾個(gè)大字。那個(gè)仆人聽(tīng)說(shuō)后,仍然譏笑張溥,說(shuō)“塌蒲屢兒(庶出)能有什么作為呢?”。張溥受到很大的刺激,遂發(fā)憤讀書(shū),每讀一本書(shū),必親自手抄,抄好了背誦后就燒掉,然后又抄,如此反復(fù)七遍才罷手。因此他讀書(shū)的地方叫做“七錄齋”,詩(shī)文集也稱(chēng)作《七錄齋集》。
作者
阮孝緒(479-536)南朝梁目錄學(xué)家。字士宗,南朝梁陳留尉氏(河南尉氏)人。生于齊高祖建元元年,卒于梁武帝大同二年,年五十八。阮事跡入《梁書(shū)·處士傳》。幼以孝聞,性沈靜,年十三通五經(jīng)。既冠,已有超然遠(yuǎn)引之志,遂屏居一室,非定省未嘗出戶(hù),親友因呼為居士。所居唯一床,竹樹(shù)環(huán)繞,讀書(shū)其中,學(xué)養(yǎng)精進(jìn)。屢被征,以世路多艱,終不出。其人出處去就,高潔不染有如此。梁武帝普通年間(520-527)有感公私墳籍,多所散夫,乃博采宋齊以來(lái)圖書(shū),集為《七錄》一書(shū),總結(jié)前人目錄學(xué)之成就。七錄今夫,惟自序尚見(jiàn)于道藏《弘明集》內(nèi)。七錄分內(nèi)外兩篇。內(nèi)為五錄:經(jīng)典,紀(jì)六藝;記傳,紀(jì)史傳;子兵,紀(jì)子書(shū)、兵書(shū);文集,紀(jì)詩(shī)賦;技術(shù),紀(jì)數(shù)術(shù)。外篇有二:佛錄、道錄。其分部題目,頗有次序。阮之前有王儉《七志》,以分類(lèi)法論,則阮較王為善。阮氏對(duì)目錄學(xué)之頁(yè)獻(xiàn),據(jù)姚名達(dá)在其《中國(guó)目錄學(xué)史》中認(rèn)為有:①分類(lèi)合理化;②適應(yīng)時(shí)代環(huán)境;③工作科學(xué)化。阮錄在當(dāng)時(shí)已將“天下之遺書(shū)秘記,庶幾盡于是”,可以說(shuō)是已盡到目錄學(xué)史上編集、創(chuàng)見(jiàn)之功。
【七錄明史·張溥傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
明史張輔傳文言文翻譯01-17
張溥傳全文文言文翻譯10-31
張溥抄書(shū)文言文翻譯03-04
《張溥與“七錄齋”》原文及注釋11-02
明史張羅彥傳文言文翻譯07-29
《明史·王守仁傳》文言文翻譯12-05
《明史·子春傳》文言文原文及翻譯11-08
王溥文言文翻譯01-05
張遼傳文言文翻譯02-21