日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯

        時間:2022-07-21 13:15:35 文言文名篇 我要投稿

        《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯

          文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。下面就由小編為大家?guī)怼恫郎乒那佟纷⑨尲胺g,歡迎閱讀學習。

          《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯 篇1

          《伯牙善鼓琴》原文:

          伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得①之。伯牙游于泰山之陰,卒②逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃④聲哉?”——選自《列子·湯問》

          《伯牙善鼓琴》翻譯:

          伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好啊!高聳的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!寬廣的樣子像江河!”伯牙所想的,鐘子期必然了解它。伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說:“好啊,好啊!你聽琴時所想到的,就像我彈琴時所想到的。我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”

          注釋:

         、俚茫后w會。

          ②卒:通“猝”,突然。

          ③操:琴曲。

         、芴樱弘[藏。

         、葜荆褐救ぃ囊。

         、薏郎乒那伲疲荷瞄L。

          ⑦善哉,善:贊美之詞,即為“好啊”。

          ⑧峨峨:高聳的樣子。

         、嵫笱螅簩拸V的樣子。 ⑩鼓:彈奏。

          中心概括

          本文通過伯牙寄情懷于琴音,而鐘子期能領(lǐng)悟琴音傳達出的情感意趣,表現(xiàn)了兩人高超的音樂造詣,同時也表達了他們心意相通、惺惺相惜的深厚情感,闡述了知音難得,知己難求的道理。

          人物形象:鐘子期:有極高的音樂鑒賞能力(善聽)。伯牙:爐火純青的琴技(善鼓琴)。

          寫作特色

         。1)運用比喻,化無形為有形。

          (2)運用語言描寫表現(xiàn)人物形象。

         。3)本文以“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽”總領(lǐng)全文,再通過具體的情景圍繞“善”字一一鋪陳,結(jié)構(gòu)自然緊湊,讓人讀來有一氣呵成之感。

          《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯 篇2

          原文

          《高山流水》

          伯牙子鼓琴,①其友鐘子期聽之,方鼓而志在泰山②,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴、畚∥『跞籼┥。⑤”少選之間⑥,而志在流水,④鐘子期復曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水⑦!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦⑧,終身不復鼓琴⑨,以為世無足為鼓琴者⑩。非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。

          譯文

          伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂。伯牙彈琴的時候,想著在登泰山。鐘子期高興說:“彈得真好。∥曳路鹂匆娏艘蛔《氲奶┥!”過了一會兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好!我仿佛看到了汪洋的江海!”鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣。雖然有有才德的'人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂然后變成千里馬。

          字譯

          鼓:彈奏

          志:意念,心情

          方:正當;在......時候,正在

          善:好

          而:來,用來

          巍。荷礁叽蟮臉幼

          少選:不久,過了一會兒

          湯湯:水大的樣子

          破:摔破

          絕:剪斷

          復:再

          以為:認為

          若:好像

          賢者:有才能的人

          補充,高山流水:伯牙鼓琴,鐘子期聽,方鼓琴志在高山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山!鄙龠x之間,而志在流水,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!洋洋乎若江河!辩娮悠谒,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴。,以為世無足復為鼓琴者。

          翻譯:伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好!高峻的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好!水勢浩蕩的樣子像江河!”伯牙所思念的,鐘子期必然了解它的。鐘子期死了之后,伯牙摔破了琴,拉斷了弦,終生不再彈琴,認為世上沒有值得他為彈琴的人。

        【《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯】相關(guān)文章:

        伯牙善鼓琴典故12-01

        伯牙善鼓琴文言文翻譯02-22

        伯牙善鼓琴文言文原文及翻譯01-14

        伯牙善鼓琴的讀后感09-18

        伯牙善鼓琴修辭手法04-07

        伯牙鼓琴11-06

        伯牙鼓琴文言文翻譯01-17

        列子《伯牙善鼓琴》文言文解析01-22

        文言文閱讀題:伯牙善鼓琴03-03