《大酺·春雨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的《大酺·春雨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看!
作品簡(jiǎn)介
《大酺·春雨》是北宋詞人周邦彥創(chuàng)作的一首詞。上片寫(xiě)春雨中的閨愁。下片寫(xiě)春雨中的羈愁。詞人以細(xì)致的觀察描寫(xiě)暮春雨景,從雨聲、雨色等多方面鋪敘,讓雨不斷變換場(chǎng)地,極力渲染春雨帶來(lái)的凄涼氣氛,抒寫(xiě)旅途的寂寞愁悶之情。全詞情景交融,真切生動(dòng)地?cái)?xiě)了春雨中的行旅之愁。整首詞結(jié)構(gòu)精整,層次分明,錯(cuò)綜變化,首尾相應(yīng)。
作品原文
大酺·春雨
對(duì)宿煙收,春禽靜,下雨時(shí)鳴高屋。墻頭青玉旆,洗鉛霜都盡,嫩梢相觸。潤(rùn)逼琴絲,寒侵枕障,蟲(chóng)網(wǎng)吹粘簾竹。郵亭無(wú)人處,聽(tīng)檐聲不斷,困眠初熟。奈愁極頓驚,夢(mèng)輕難記,自憐幽獨(dú)。
行人歸意速。最先念、流潦妨車(chē)轂。怎奈向、蘭成憔悴,衛(wèi)玠清羸,等閑時(shí)、易傷心目。未怪平陽(yáng)客,雙淚落、笛中哀曲。況蕭索、青蕪國(guó)。紅糝鋪地,門(mén)外荊桃如菽。夜游共誰(shuí)秉燭。
作品注釋
1、大酺(pú):詞牌名,唐教坊曲有《大酺樂(lè)》,宋人借舊曲以制新調(diào),為雙調(diào)一百三十三字,仄韻。張炎《詞律·序》言:“美成(周邦彥)諸人又復(fù)增渲慢曲、引、近,或移宮犯羽為三犯、四犯之曲,按月律為之,其曲遂繁!薄洞筢T》則是美成所創(chuàng)之慢曲,雙調(diào),133字,前段15句,5仄韻,后段11句,7仄韻。后為者,以此為律。大酺,天下大樂(lè)大飽酒之意。
2、宿煙收:昨宵煙霧已消散。
3、青玉旆(pèi):喻新竹。旆,古時(shí)末端形狀像燕尾的旗。
4、潤(rùn)逼琴絲:因下雨琴弦變濕。
5、枕障:枕巾。
6、郵亭:古代供送公文的人和旅客歇宿的館舍。
7、流潦妨車(chē)轂(gǔ):下雨泥濘,車(chē)行受阻。流潦,雨后地面的積水。轂,車(chē)輪的中心部分,詞中即指車(chē)輪。
8、蘭成:南朝庾信小字蘭成,他出使北方被留,寫(xiě)下許多傷感的思鄉(xiāng)文字,如《哀江南賦》、《愁賦》等。
9、衛(wèi)玠:晉人,美姿容,白如玉。
10、清羸(léi):清瘦羸弱。
11、平陽(yáng)客:指漢代馬融。有《長(zhǎng)笛賦》,辭情哀切。
12、青蕪國(guó):雜草叢生之地。
13、紅糝(sǎn):指落花。糝,本指米粒。
14、荊桃:櫻桃的別名。
15、菽(shū):豆的總稱。
作品譯文
夜色中煙霧消散,天地間寂靜,聽(tīng)不到鳥(niǎo)聲喧喧,只有陣陣急雨,在屋頂上響成一片。新生的嫩竹探出墻頭,青碧的顏色如玉制的流蘇一般。皮上的粉霜已被沖洗凈盡,柔嫩的竹梢在風(fēng)雨中搖曳,相互碰撞摩纏。雨氣潮濕,松了琴弦。寒氣陣陣,侵入枕頭幃幛之間。風(fēng)吹著落滿塵灰的蛛網(wǎng),一絲絲粘上竹簾。在寂寥的旅館,聽(tīng)著房檐的水滴聲連綿不斷,昏昏沉沉,我獨(dú)自困倦小眠。怎奈心中太苦悶焦煩,夢(mèng)境連連被雨聲驚斷,夢(mèng)境又是那么恍惚輕淺,醒后難以記住星星點(diǎn)點(diǎn),幽獨(dú)的我只有自傷自憐。
我這遠(yuǎn)方的游子,歸心似箭,最擔(dān)心的是滿路泥潦把車(chē)輪粘連,使我無(wú)法把故鄉(xiāng)返還。怎奈我現(xiàn)在的'情唐教坊曲有《大酺樂(lè)》,宋人借舊曲以制新調(diào),為雙調(diào)一百三十三字,仄韻。景,就像當(dāng)年滯留北朝的庾信,苦苦地思念故園;就像瘦弱的衛(wèi)玠,多愁多病而易傷心肝。困頓清閑,更容易憂愁傷感。難怪客居平陽(yáng)的馬融,聽(tīng)見(jiàn)笛聲中的憂怨,就悲傷得泣涕漣漣。更何況在這長(zhǎng)滿青苔的客館,蕭條冷落,已被凋殘的點(diǎn)點(diǎn)紅花鋪滿。如今門(mén)外的櫻桃已經(jīng)結(jié)成豆粒大的果實(shí),卻無(wú)人與我共同賞玩。
創(chuàng)作背景
此詞為作者某次宦游南方的旅途中所作。
作品鑒賞
詞寫(xiě)驛館春雨阻客,表達(dá)羈宦行役愁懷。詞人以細(xì)致的觀察描寫(xiě)暮春雨景,從雨聲、雨色等多方面鋪敘,讓雨不斷變換場(chǎng)地,極力渲染春雨帶來(lái)的凄涼氣氛,抒寫(xiě)旅途的寂寞愁悶之情。全詞情景交融,意境深婉,為詠雨名作。
此篇在春雨迷蒙的意象中,點(diǎn)染人事。上片寫(xiě)春雨中的閨愁。開(kāi)頭三句寫(xiě)一宿春雨初歇,拂曉時(shí)煙霧彌漫,鳥(niǎo)兒剛剛睜開(kāi)惺松的雙眼,還未婉轉(zhuǎn)啼鳴,此時(shí),大地一片寂靜。而昨日,風(fēng)雨交加,鳥(niǎo)鳴高屋,一片喧囂。這是倒敘法,將靜與動(dòng)、冷與熱兩相對(duì)照,以突出今日之“靜”,為下面閨愁作了襯托。“墻頭”三句,從“靜”字展開(kāi),寫(xiě)墻頭青布酒招已不飄揚(yáng),樓上玉人洗盡鉛華,只有柳眼微睜,柳絲依依,脈脈含情。幾筆景物素描,已將閨愁暗暗托出。“潤(rùn)逼琴絲”三句,進(jìn)一步勾勒閨房景物──琴、枕、屏障、竹簾,都在春雨瀟瀟中蒙上了濕潤(rùn),浸透了寒氣,是淚濕?是心寒?閨中人的愁情就能在這閨房景物中。“蟲(chóng)網(wǎng)吹粘簾竹”一句尤妙,以物象描繪之細(xì)微,揭示了閨中人百無(wú)聊賴無(wú)所事事之心境!班]亭無(wú)人處”點(diǎn)出閨愁的原因──游子未歸!班]亭”古代驛站!奥(tīng)檐聲不斷”五句,正面寫(xiě)出閨中人在春雨中的綿綿情思。她深夜不寐,聽(tīng)夜雨淅瀝,檐水滴心,其情苦也。困乏時(shí)剛剛?cè)胨魏斡直弧俺顦O”驚醒,夢(mèng)中的相會(huì)是幸福的,然而又是短暫的,夢(mèng)醒后,竟是“自憐幽獨(dú)”。
下片寫(xiě)春雨中的羈愁。開(kāi)頭兩句寫(xiě)游子歸心似箭,然而最令人憂慮的是雨水成潦,阻住車(chē)輪,無(wú)法還鄉(xiāng)。羈留他鄉(xiāng),豈不愁煞得蘭成憔悴,衛(wèi)玠瘦羸,在等閑之時(shí),在無(wú)可奈何之中,,不更易使人傷心落淚。此處用典言羈旅之愁。衛(wèi)玠,晉安邑人,字叔寶,風(fēng)神秀異。官太子洗馬,后移家建業(yè)(今南京)。人聞其名,觀者如堵,年二十七卒。時(shí)人謂“看殺衛(wèi)玠”!拔垂制疥(yáng)客”二句,又以平陽(yáng)客在春雨瀟瀟中聞哀笛落淚事寫(xiě)羈愁!捌疥(yáng)客”代指游子!皼r蕭索”以下四句,乃詞意一大轉(zhuǎn)折,說(shuō)游子在春雨瀟瀟中淚落思鄉(xiāng),那么在萬(wàn)木蕭疏、落紅遍地、一片荒蕪的深秋時(shí)返鄉(xiāng)時(shí),會(huì)如何呢?詞中只以景物與感慨作答──家門(mén)外,桃園菽畦,荊棘叢生,如此蒼涼景象,游子那有心情與友人秉燭夜游呢?此處結(jié)得突然,是轉(zhuǎn)折中的頓挫,詞意含蓄,將游子之羈旅也愁、歸鄉(xiāng)也愁,寫(xiě)得淋漓盡致?芍^“頓挫中別饒?zhí)N藉”。
陳振孫說(shuō):邦彥“長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘,富艷精工,詞人之甲乙也”(《直齋書(shū)錄解題》)。邦彥詞的鋪敘從此篇中可看出其特點(diǎn)是不平鋪直敘,而是曲折回環(huán),開(kāi)闔動(dòng)蕩,富于變化。
詞牌簡(jiǎn)介
大酺,詞牌名。唐教坊曲有《大酺樂(lè)》,宋人借舊曲以制新調(diào),為重頭一百三十三字,仄韻。
作品格律
仄仄平平,平平仄,平仄平平平仄(韻)。平平平仄平,仄平平平仄,仄平平仄(韻)。仄平平平,平仄仄仄,平仄平平平仄(韻)。平平平平仄,平平平平仄,仄平平仄(韻)。仄平平平仄,仄平平仄,仄平平仄(韻)。
平平平仄仄(韻),仄平仄,平平平平仄(韻)。仄仄仄、平平平仄,仄平平平,仄平平、仄平平仄(韻)。仄仄平平仄,平仄仄,平平平仄(韻)。仄平仄,平仄仄(韻)。平平平仄,平仄平平平仄(韻)。仄平仄平平仄(韻)。
作者簡(jiǎn)介
周邦彥(1056-1121)北宋詞人。字美成,號(hào)清真居士,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。官歷太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。少年時(shí)期個(gè)性比較疏散,但相當(dāng)喜歡讀書(shū),宋神宗時(shí),寫(xiě)《汴都賦》贊揚(yáng)新法;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂(lè)機(jī)關(guān))。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán),語(yǔ)言曲麗精雅,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。作品在婉約詞人中長(zhǎng)期被尊為“正宗”。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。
【《大酺·春雨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《大酺春雨》宋詞鑒賞07-13
《風(fēng)流子·新綠小池塘》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12
《暗香疏影》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12
周邦彥《過(guò)秦樓》宋詞原文及注釋10-13
《六丑·楊花》彭元遜宋詞注釋翻譯賞析04-12
《高陽(yáng)臺(tái)·落梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-12
《淡黃柳·空城曉角》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12
《全宋詞》周邦彥07-06