日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《大酺春雨》宋詞鑒賞

        時(shí)間:2021-02-05 16:15:41 全宋詞 我要投稿

        《大酺春雨》宋詞鑒賞

          ●大酺·春雨

        《大酺春雨》宋詞鑒賞

          周邦彥

          對宿煙收,春禽靜,飛雨時(shí)鳴高屋。

          墻頭青玉旆,洗鉛霜都盡,嫩梢相觸。

          潤逼琴絲,寒侵枕障,蟲網(wǎng)吹粘簾竹。

          郵亭無人處,聽檐聲不斷,困眠初熟。

          奈愁極頻驚,夢輕難記,憐幽獨(dú)。

          行人歸意速。

          最先念、流潦妨車轂。

          怎奈向、蘭成憔悴,衛(wèi)玠清羸,等閑時(shí)、易傷心目。

          未怪平陽客,雙淚落、笛中哀曲。

          況蕭索、青蕪國。

          紅糝鋪地,門外荊桃如菽。

          夜游共誰秉燭?

          周邦彥詞作鑒賞

          此詞為作者某次宦游南方的旅途中所作。全詞情景交融,真切生動(dòng)地?cái)懥舜河曛械男新弥睢U自~結(jié)構(gòu)精整,層次分明,錯(cuò)綜變化,首尾相應(yīng)。

          開頭三句為全詞布置了一個(gè)春雨連綿、雨勢滂沱的環(huán)境氣氛。第一、二句是說雨意隔宿就已釀成,所以一大清早,濃霧散盡,四野靜寂,不聞春鳥啼鳴,只聽得陣陣急雨飛灑而下,敲打得屋頂錚錚作響。

          “墻頭”三句寫的是:“屋邊的嫩竹,正冒著淋漓下注的春雨伸出墻頭,青青的竹葉,好比青玉雕成的垂旒,枝竿外皮的粉霜,已被雨水洗刷一清,尖而嫩的竹梢,風(fēng)雨的吹打中,東搖西擺,不時(shí)地互相碰觸。

          “潤逼”三句轉(zhuǎn)寫雨天室內(nèi)的景象,琴絲受潮后,音色不準(zhǔn);枕障被寒氣侵襲,一片冰涼;沾滿了雨珠的蟲網(wǎng),被風(fēng)吹得軟綿綿的粘附竹簾上。這些現(xiàn)象,是百無聊賴之中所感所見,織成一種凄冷孤寂的氛圍,所以只有昏昏睡去。緊接著“郵亭”六句便是抒寫孤館困眠的情態(tài)。愁中孤眠,最易驚醒,“奈愁極頻驚,夢輕難記,自憐幽獨(dú)”三句將因愁入夢,夢境恍惚以及醒后倍感孤獨(dú)凄涼的心理狀態(tài)刻畫得細(xì)致入微。上片從暮春的雨景寫到客中阻雨的愁悶,以“自憐幽獨(dú)”作結(jié)。

          過片“行人歸意速”,重一個(gè)“速”字,歸心似箭,但欲速而不達(dá),偏偏遇上淫雨不止的天氣,泥濘的道上積滿雨水,車轂難行,歸期難卜,所以說“最先念、行潦妨車轂”。從“怎奈向”開始,作者用了一連串的.典故,把行旅為雨所阻、欲歸不得的愁緒,鋪寫得淋漓盡致。蘭成是庚信們小字,他初仕梁。出使西魏時(shí),恰值梁滅,被留長安,后仕周,長期羈留北方,不得南歸,作《哀江南賦》以敘志,又曾作《愁賦》。衛(wèi)玠,晉人,是當(dāng)時(shí)名士,長得清秀,有羸疾。平陽客,指東漢經(jīng)學(xué)大師馬融,他性好音樂,能鼓琴吹笛,一次平陽客舍,聽得洛陽客人吹笛,笛聲哀怨,觸動(dòng)了他思念京都的傷感情情,于是寫下了著名的《長笛賦》。用此三典,蓋作者自況,說的自己亦是瘦減容顏,愁損心目,聞笛而傷。

          最后“況蕭索”幾句,由情及景,并由羈旅愁嘆轉(zhuǎn)入惜花傷春的感慨,以結(jié)束全詞!扒嗍弴闭Z出溫庭筠《春江花月夜》詩《花庭忽作青蕪國“,是說繁花盛開的庭園,經(jīng)過春雨的摧殘,轉(zhuǎn)眼間變成一片蕭瑟的雜草叢生的世界。一個(gè)”況“字起了承上啟下、轉(zhuǎn)折遞進(jìn)的作用。”紅糝鋪地,門外荊桃如菽“兩句是對”青蕪國“的補(bǔ)充,意為春光的余波只剩下幾點(diǎn)紅色落花灑青綠的地面上,而門外的櫻桃已褪盡紅衣,露出豆粒般大小的幼桃。這一切都表明,春天已雨聲中消逝。此時(shí),主人公不但為歸計(jì)難成而懊喪,而且因春光消歇而嘆息。”夜游共誰秉燭“句即由這兩重憂傷而發(fā),一語雙結(jié),復(fù)與上片歇拍”自憐幽獨(dú)“遙相呼應(yīng),只覺無限的幽恨,無邊的寂寞。

          這首詞感物應(yīng)心,因景抒情,寫景鮮明生動(dòng),寫情委曲盡致,環(huán)境氣氛的渲染與心理活動(dòng)的展開相互依托,造成了低徊抑郁、曲折流動(dòng)的意境。

        【《大酺春雨》宋詞鑒賞】相關(guān)文章:

        《大酺·春雨》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-14

        《芳草渡》宋詞鑒賞07-14

        《浪淘沙》宋詞鑒賞07-11

        《虞美人》宋詞鑒賞07-10

        柳梢青宋詞鑒賞07-03

        《憶王孫》宋詞鑒賞07-01

        《朝中措》宋詞鑒賞07-01

        《齊天樂》宋詞鑒賞06-21

        《酒泉子》宋詞鑒賞06-17