日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        孔子觀于周廟文言文附翻譯

        時(shí)間:2023-11-06 10:02:21 嘉璇 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        孔子觀于周廟文言文附翻譯

          在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的孔子觀于周廟文言文附翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        孔子觀于周廟文言文附翻譯

          一、原文:

          孔子觀于周廟,有敧器焉。孔子問于守廟者曰:“此謂何器也?”對(duì)曰:“此蓋為宥座之器!笨鬃釉唬骸奥勫蹲鳎瑵M則覆,虛則敧,中則正,有之乎?”對(duì)曰:“然!笨鬃邮棺勇啡∷囍,滿則覆,中則正,虛則敧?鬃余叭欢鴩@曰:“嗚呼!惡有滿而不覆者哉!”子路曰:“敢問持滿有道乎?”孔子曰:“聰明圣知,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力撫世,守之以怯;富有四海,守之以謙。此所謂挹而損之之道也!

          二、翻譯:

          孔子參觀周廟,看到欹器?鬃訂柺貜R的人說:“這是什么東西呢?”廟的人回答說:“這是右坐之器!笨鬃诱f:“我聽說右坐之器盛滿水就會(huì)傾覆,空了就斜著,水裝到一半時(shí)就會(huì)垂直,是這樣的嗎?”守廟人回答說:“是這樣的。”孔子讓子路取水來試,果然水滿便傾覆,空了就斜著,裝到一半時(shí)就垂直而立?鬃娱L嘆道:“嗚呼!怎么會(huì)有滿而不顛覆的呢?”子路問:“請(qǐng)問持滿有方法嗎?”“持滿的方法,壓抑然后使之減損!弊勇氛f:“減損有方法嗎?”孔子說:“德行寬裕的人,守之以謙恭;土地廣大的人,守之以勤儉;祿位尊盛者,守之以卑弱;人眾兵強(qiáng)的人,守之以敬畏;聰明睿智的人,守之以愚笨;博聞強(qiáng)記的人,守之以膚淺。這就是抑損的方法啊!

          注釋

          1.敧:傾斜。

          2.宥座:座位右邊。“宥”通“右”。

          3.中:這里指裝水到一半。

          4.惡(wū):哪里,怎么。

          5.覆:溢出來。

          6.嗚呼:

          (1) 亦作“ 嗚乎 ”。亦作“ 嗚虖 ”。嘆詞。表示悲傷。

          (2). 嘆詞。表示贊美或慨嘆。

          (3). 舊時(shí)祭文中常用“嗚呼”,后因以借指死亡。

          7.使:讓。

          品悟感想

          從這個(gè)故事中,我們得到幾點(diǎn)啟示:

          1. 做人要謙虛謹(jǐn)慎,不要狂妄自大,驕傲自滿。

          2. 我們要學(xué)習(xí)孔子的實(shí)踐精神,不能一味道聽途說,要親自去驗(yàn)證,實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。

          逆向反思:

          1.不正的容器,水滿了就會(huì)顛覆,所以我們首先要使自己成為正直之士,才能成為飽學(xué)之士。

          2.世間的知識(shí)有許多,我們不必事事躬親,要學(xué)會(huì)提高效率,利用現(xiàn)成的經(jīng)驗(yàn)成果。

          啟示

          人絕不可驕傲自滿,凡是驕傲自滿的人,總有一天會(huì)跌倒。此為孔子借助教育他的弟子們,人不能自滿、自驕;這就是他主張的“損之又損”之道:“勿意,勿必,勿固,勿我”,提倡“仁、義、禮、智、信”。

          簡(jiǎn)介

          孔子觀于周廟,是一篇古文,出自《韓詩外傳》,編寫于春秋戰(zhàn)國時(shí)代。

          《韓詩外傳》是漢代韓嬰所作的一部傳記,由360條軼事、道德說教、倫理規(guī)范以及實(shí)際忠告等不同內(nèi)容的雜編而成。

          作者小傳

          《漢書·儒林傳》云:韓嬰燕人也,孝文時(shí)為博士,景帝時(shí)至常山太傅。嬰推詩人之意而作《外傳》數(shù)萬言,其語頗與齊魯間殊,然歸一也;茨腺S生受之。燕趙間言《詩》者由韓生。韓生亦以《易》授人,推《意》而為之傳。燕趙間好,《詩》故其《易》微,惟韓氏自傳之。

          漢武帝時(shí),嬰嘗與董仲舒論于上前,其人精悍,此事事分明,仲舒不能難也。后其孫商為博士,孝宣時(shí)涿郡韓生其后也。

        【孔子觀于周廟文言文附翻譯】相關(guān)文章:

        鄭人買履文言文附翻譯12-02

        孔子世家文言文翻譯09-22

        孔子春游文言文翻譯03-16

        《弈秋》文言文附翻譯07-26

        《孔子世家贊》文言文翻譯08-07

        孔子世家贊文言文翻譯04-23

        文言文《教子》閱讀答案附翻譯08-13

        閱讀陶穀文言文附翻譯09-09

        《季札觀周樂》文言文翻譯03-28