《千金求馬》文言文翻譯
導語:有關《千金求馬》這一文言文,大家可以嘗試進行翻譯。以下是小編帶來的《千金求馬》文言文翻譯,供各位參考,希望對大家有用。
《千金求馬》文言文翻譯
原文:
古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之!熬仓,三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金?“涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣!坝谑遣荒芷谀,千里之馬至者三。
譯文:
古代有一位國君,用千金的代價去買一匹千里馬。三年的時間過去了,還是買不到千里馬。
近侍對國君說:“您把買馬的任務交給我吧!
君主派他出去了三個月,買到了千里馬,可馬已經是死的,他用五百兩金子買了那匹馬的頭,返回報告君主。君主大怒,說:“要你買活馬,為什么用五百兩金子買死馬?“近侍回答說:“死馬都要用五百兩金子買,何況活馬呢?天下的人必然知道君主您會真心買馬的,千里馬現在快要到了!
果然不出大臣所料.此后不到一年的`時間,接連有好幾個人領著千里馬來見國君。國君也得到了夢寐以求的千里馬。
寓意:
這則寓言通過大臣懸賞千金求馬,而花了五百金的買一匹病馬故事,而使國君達成心愿。找到了他日思夜想的千里馬故事!其實這則寓言可以啟發(fā)我們企業(yè),人才就好比是千里馬!現在企業(yè)經常說人才難尋,其實只要企業(yè)認定你所需人才的價值,發(fā)出懸賞,自然會有“千里馬”被你尋到。
精誠所至,金石為開。
注釋:
。1)君:國王;皇帝。 君人:人君,國君。
(2)以:用
。3)涓人:國君的近侍,古代王侯宮中通報傳達的人。
。4)請:請讓我;請允許我。
。5)反:通“返“,返回。
。6) 市:買。
。7)遣:派遣。
。8)年:一年。
。9)三:泛指多數。``與千金求千里馬者``中的`千`意思相同
。10)或:有時
。11)安事:怎能
(12)且:尚且,姑且
(13)況:況且
。14)以......為:把......當做
。15)今:現在
。16)徐:徐淼
。9)陳:陳祎陽
《千里之馬》文言文翻譯
原文
古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之!本仓,三月得千里馬。馬已死,買其骨五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金!”涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣!”于是不能期年,千里之馬至者三。
譯文
從前,有個嗜好玩馬的國君,想用千金重價求取千里馬。過了三年,仍無一點收獲。這時,宮里一個職位低下的小侍臣,竟然自告奮勇地站出來說:“請您把這個差使交給我吧!”國君點頭同意。不到三個月,這人果然找到了一匹日行千里的良馬,可是當他要買馬時,這匹千里馬卻死了。他思慮了一會兒,仍然花費500金,將死馬的尸骨買了回來。他帶著千里馬的尸骨回宮向國君復命時,國君見是馬的尸骨,非常生氣,怒斥道:“我要的是活馬,你買這死馬回來有什么用?不是白費了500金嗎!”侍臣笑道:“請國君息怒,金不是白費的。一匹死馬您都愿意昂價買了,這消息傳開,人們都會相信您是真心實意喜愛良馬的國君,而且識貨,說話算話。這樣,一定有人自己 上門獻馬!焙髞恚怀鲆荒,國君果真得到了許多別人主動獻來的千里馬。
注釋
。1)君人:君主。
(2)涓(juān)人:國王的近臣,即中涓。官名,俗稱太監(jiān)。擔任宮廷內灑掃的人。
。3)遣:派遣,派出。
(4)金:指古代計算貨幣的單位。
(5)反:通“返”,返回。 【有爭議,有人以為是反過來的意思】
。6)安事:猶言“何用”。
。7)捐:丟掉,白白扔掉。白白費掉。
。8)不能:不到,不滿。
。9)期(jī)年:十二個月叫“期年”,即一整年,這里指滿一年。
。10)三:好幾匹。言其多,這里卻是確指有三匹馬。
。11)安事死馬:要死馬有何用?
。12)市:買,購買【名做動】
。13)求:買
(14)以:用 以;認為
【《千金求馬》文言文翻譯】相關文章:
戰(zhàn)國策千金求馬文言文及翻譯04-14
求文言文狼的翻譯05-06
求刻舟求劍文言文翻譯12-08
馬說的文言文翻譯02-20
文言文《馬說》翻譯03-31
《馬說》文言文翻譯01-17
馬訴冤文言文翻譯01-07
《論馬》文言文翻譯04-27
求刻舟求劍文言文翻譯及原文?11-12