日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        矛與盾文言文翻譯

        時(shí)間:2021-04-01 19:15:51 文言文名篇 我要投稿

        矛與盾文言文翻譯

          矛與盾常用來諷刺那些言過其實(shí),自相矛盾的人(或現(xiàn)象)。下面,小編為大家分享矛與盾文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        矛與盾文言文翻譯

          原文

          楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“ 吾盾之堅(jiān) , 物莫能陷也 !庇肿u(yù)其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物無不陷也 !被蛟唬骸耙宰又葑又,何如 ?” 其人弗能應(yīng)也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

          注釋

          1、矛:古代用來刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

          2、盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

          3、譽(yù):贊譽(yù),夸耀。

          4、曰:說,講。

          5、吾:我。

          6、陷:穿透、刺穿的'意思 。

          7、或:有人。

          8、以:使用;用。

          9、子:您,對(duì)人的尊稱。

          10、何如:怎么樣。

          11、應(yīng):回答。

          12、利:鋒利,銳利。

          13、其:助詞。這里指那個(gè)賣矛和盾的人。

          14、弗能:不能。

          15、之:的。

          16、鬻(yù):賣.

          17、者:...的人

          18、莫:沒有什么

          19、夫“用在首句,引起議論

          譯文

          有一個(gè)楚國(guó)人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱拿f:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。