日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        殿上虎劉安世文言文翻譯

        時(shí)間:2022-01-26 11:04:23 文言文名篇 我要投稿

        殿上虎劉安世文言文翻譯

          引導(dǎo)語(yǔ):學(xué)好文言文一個(gè)很重要的點(diǎn)就是能夠看得懂,那么有關(guān)殿上虎劉安世的文言文翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!

        殿上虎劉安世文言文翻譯

          殿上虎劉安世

          劉安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初除諫官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,須明目張膽,以身任責(zé),脫有觸忤,禍且立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當(dāng)可免!蹦冈唬骸安蝗。吾聞諫官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當(dāng)捐身以報(bào)國(guó)恩。若得罪流放,無(wú)問(wèn)遠(yuǎn)近,吾當(dāng)從汝所之!庇谑鞘苊

          在職累歲,正色立朝,扶持公道。其面折廷爭(zhēng),或帝盛怒,則執(zhí)簡(jiǎn)卻立,伺怒稍解,復(fù)前抗辭。旁侍者遠(yuǎn)觀,蓄縮悚汗,目之曰“殿上虎”,一時(shí)無(wú)不敬懾。

          注釋

          1、安世:即劉安世,宋代大臣。

          2、諫官:即諫議大夫,糾正皇帝言行過(guò)失的官員。

          3、拜命:接受任命。

          4、白:稟告。

          5、不肖:沒(méi)才能。

          6、在言路:指當(dāng)諫官。

          7、明目張膽:主持公道,敢作敢為。

          8、脫:假使。

          9、觸忤:觸怒(皇帝)。

          10、諍臣:直言敢諫的大臣。

          11、累歲:多年。

          12、面折:當(dāng)面指責(zé)人的.過(guò)失。

          13、延爭(zhēng):在朝廷上(跟皇帝)爭(zhēng)論。

          14、簡(jiǎn):古代官員上朝時(shí)手里所拿的用于記事的手版。

          15、卻立:退后站立。

          16、抗辭:直言批評(píng)。

          17、蓄縮悚汗:縮著頭頸,嚇出冷汗。

          殿上虎劉安世文言文翻譯

          安世身材魁偉,容貌端莊,聲如洪鐘。起初任命為諫官,還未受命,回到家里對(duì)母親說(shuō):"朝廷不因?yàn)槲野彩啦毁t,讓我任諫官。倘若就任這個(gè)官職,那就要有膽識(shí)也敢于伸張正義而無(wú)所畏懼,以自己的生命來(lái)?yè)?dān)負(fù)起職責(zé)。如果冒犯了皇上,災(zāi)禍貶官就會(huì)立刻到來(lái)。皇上正以孝道治理天下,如果說(shuō)WWw.SLKj.orG我以母親年老為托辭,應(yīng)當(dāng)可以避免任此官職。"母親說(shuō):"這就不對(duì)了。我聽(tīng)說(shuō)諫官是皇上面前的敢于直言諍諫的重臣,你父親一生都想做這樣的官卻未能做到,而你有幸任此官職,你應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)出生命來(lái)報(bào)效國(guó)家的大恩。縱使遭罪被流放,不論遠(yuǎn)近,我一定會(huì)隨你去的。"(安世)于是接受了官職。

          他在職多年,神色嚴(yán)肅立于朝廷之上,主持公道。他當(dāng)面指斥,在朝廷上諫爭(zhēng),有時(shí)碰上皇上大怒,(他)就握著手板退一步站立,等皇上怒氣稍解,再上前爭(zhēng)辯。旁邊陪侍的人在遠(yuǎn)觀看,縮著頭害怕得身上冒汗,把他稱作"殿上虎",一時(shí)間沒(méi)有人不敬仰他。在家中居住時(shí)也從沒(méi)有懈怠的面容,坐了很久也不會(huì)側(cè)身倚靠。寫(xiě)字從不用草書(shū),不喜歡歌舞和女色珍寶財(cái)富。他忠孝正直,都是效法司馬光。年老以后,朝廷上的各位賢人差不多死光了,(而他)巋然獨(dú)立于朝廷上,并且名望更加顯赫。(宦官)梁師成把持朝政,心中嘆服他的才德,找到一個(gè)安世身前身后奔走的名叫吳默的小吏,讓他帶一封信給安世,用封大官來(lái)引誘他。吳默勸他為子孫們考慮,安世笑著回答:"我如果要為子孫考慮,就不會(huì)是這樣子。我想做元年間的完人,好到九泉之下見(jiàn)我老師的司馬光。"退還了梁思成的信不予理睬。

        【殿上虎劉安世文言文翻譯】相關(guān)文章:

        虎與刺猬文言文翻譯注釋啟示06-05

        苛政猛于虎_文言文原文賞析及翻譯08-27

        與余生書(shū)_戴名世的文言文原文賞析及翻譯08-27

        刺世疾邪賦_趙壹的文言文原文賞析及翻譯08-27

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        劉安升仙的神話故事04-17

        馬說(shuō)文言文翻譯08-26