漢世老人文言文翻譯
漢世老人這篇古文出自于東漢邯鄲淳的《笑林》,那么漢世老人文言文翻譯是什么?大家不妨來看看小編推送的漢世老人文言文翻譯,希望給大家?guī)韼椭?/p>
邯鄲淳
漢世有人,年老無子,家富,性儉嗇。惡衣蔬食,侵晨①而起,侵夜而患;營理產(chǎn)業(yè),聚斂無厭,而不敢自用;蛉藦闹笱烧,不得已而入內(nèi),取錢十,自堂而出,隨步輒減,比至于外,才余半在。閉目以授乞者。尋復囑云:“我傾家瞻君,慎勿他說,復相效來。”老人俄死,田宅沒官,貨財充于內(nèi)帑②矣。
。ㄟx自《笑林》)
【注】①侵晨:天剛亮。侵,臨近。②內(nèi)帑(tang):國庫。
譯文
漢朝的時候有個老頭,沒有兒子。家里非常有錢,生性樸素吝嗇,衣食粗劣。他每天天不亮就起來,快到半夜才睡覺,細心經(jīng)營自己的產(chǎn)業(yè),積攢錢財從不滿足,自己也舍不得花費。如果有人向他乞討,他又推辭不了時,便到屋里取十文錢,然后往外走,邊走邊減少準備送人的錢的數(shù)目,等到走出門去,只剩下一半了。他心疼地閉著眼睛將錢交給乞丐。不一會又叮囑說:“我將家里的錢都拿來給了你,你千萬不要對別人說。以至別人仿效著都來向我要錢。”老頭不久便死了。他的田地房屋被官府沒收,錢則上繳給了國家。
【訓練題目】
1、解釋下列句中加點詞語。
。1)比至于外()
(2)尋復囑云()
2、翻譯下面的句子。
。1)侵屢而起,侵夜而息;營理產(chǎn)業(yè),聚斂無厭,而不敢自用。
。2)不得已而入內(nèi),取錢十,自堂而出,隨步輒城,比至于外,才余半在,閉目以授乞者。
3、對文章理解正確的一項是()
A、漢世老人為了守住自己的財產(chǎn),連孩子都不要。
B、漢世老人雖然吝嗇,但也經(jīng)常幫助窮人。
C、漢世老人在交給乞丐錢時,因心疼不忍睜眼看。
D、漢世老人因為吝嗇,最后活活被餓死。
4、文中有一語句告訴我們漢世老人也很勤勞,該語句是。
5、根據(jù)文意,本文作者的寫作意圖是。
【參考答案】
1、(1)等到(2)不久,過了一會兒
2、(1)(他)每天很早就起床開始勞動,一直到晚上才休息;經(jīng)營料理產(chǎn)業(yè),積攢搜刮錢財不滿足,然而自己卻舍不得用一點。(2)(他)迫不得已到家中取出十個銅錢,從廳堂中出來,一邊走,一邊減少錢數(shù),等他走到屋外,手里只剩下一半的錢了。(他)閉著眼睛把錢拿給乞討的人。
3、C
4、侵晨而起,侵夜而息
5、通過諷刺汊世老人的吝嗇,告誡人們不要為錢財所累(或不要過于看重錢財)。
注釋
、賽阂率呤常阂率炒至。
、谇郑航咏。
、巯ⅲ盒菹ⅰ
、軈挘簼M足。
、莼蛉耍河腥。
、迯模焊鷱摹
、呤X:十枚銅錢。
、嘧裕簭。
、彷m:就。隨步輒減:邊走邊往下扣減。
、獗龋旱鹊。
、蠈ぃ翰痪,過了一會兒。
、袊冢憾。
、奄牐嘿Y助。
、叶恚翰痪茫粫䞍(表示時間短暫)。
、記]官:被動語態(tài),此意為被官府沒收。
、杂冢旱。
、諆(nèi)帑(tǎng):舊時指國庫。
啟示 《漢世老人》這篇文言文主要諷刺了像漢世老人一樣吝嗇的人,對金錢斤斤計較的人。
賞析
《漢世老人》這篇故事在藝術(shù)上的成功之處有兩點,一是以強烈的對比來揭露這位吝嗇鬼的慳吝。一面是他的萬貫家財,對此文中雖然沒有從正面交代,但從他從早到晚的忙于“營理產(chǎn)業(yè),聚斂無厭”的投入精神和“田宅沒官,貨財充于內(nèi)帑”的聲勢上,足可以推想他的富有程度;與之形成鮮明對照的是他包括對自己在內(nèi)的吝嗇。對自己他是“惡衣蔬食”,雖然“聚斂無厭,而不敢自用”。對人則更為嚴格,十錢已經(jīng)是少得可憐了,可是這還是他“不得已”所做的.痛苦決定,以致于幾步之內(nèi),他又往下減了一半,而且唯恐他人再步其后塵,一再叮囑不要外傳。最精彩的妙筆是“傾家贍君”四字,把一個富有而吝嗇的偽君子寫到了極處。第二個長處是細節(jié)描寫的生動傳神。尤其是后半部分對丐者乞討老人表現(xiàn)的描寫,“隨步輒減”,字字千鈞,把每一步中吝嗇鬼的心理活動都囊括在內(nèi)。其點睛之筆是“閉目以授丐者”一句,“閉目”二字把老人痛苦難舍的真實心理寫得活靈活現(xiàn)。而且這一筆又與前面“隨步輒減”遙相呼應,一氣呵成,把一個吝嗇鬼的形象描寫得栩栩如生。
【漢世老人文言文翻譯】相關(guān)文章:
《世無良貓》文言文翻譯12-27
世無良貓文言文及翻譯01-04
吝嗇老人文言文翻譯01-25
芋老人傳文言文翻譯01-15
蘇世長諷諫的文言文翻譯01-23
《世無良貓》文言文翻譯及試題01-15
蘇世長諷諫文言文翻譯02-07
月下老人文言文翻譯01-15
殿上虎劉安世文言文翻譯01-26