日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        假途滅虢文言文翻譯

        時間:2021-04-01 16:30:49 文言文名篇 我要投稿

        假途滅虢文言文翻譯

          語文考試試卷中,文言文翻譯的分值還是很高的,下面是假途滅虢文言文翻譯,為大家提供參考。

        假途滅虢文言文翻譯

          文言文:

          晉侯復假道于虞以伐虢。

          宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。”

          公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”

          對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也 。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛于虞!且虞能親于桓、莊乎?其愛之也,桓、莊之族何罪?而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?”

          公曰:“吾享祀豐潔,神必據(jù)我!

          對曰:“臣聞之,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:‘皇天無親,惟德是輔!衷唬骸蝠⒎擒,明德惟馨!衷唬骸癫灰孜,惟德繄物!缡,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”

          弗聽,許晉使。

          宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣。”

          八月甲午,晉侯圍上陽,問于卜偃曰:“吾其濟乎?”

          對曰:“克之。”

          公曰:“何時?”

          對曰:“童謠曰:‘丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之旗。鶉之賁賁,天策燉燉,火中成軍,虢公其奔!渚旁隆⑹轮缓!丙子旦,日在尾,月在策,鶉火中,必是時也!

          冬,十二月丙子朔,晉滅虢,虢公丑奔京師。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公.及其大夫井伯,從媵秦穆姬。而修虞祀,且歸其職貢于王,故書曰:“晉人執(zhí)虞公!弊镉莨,言易也。

          翻譯:

          晉侯又向虞國借路去攻打虢國。

          宮之奇勸阻虞公說:“虢國,是虞國的外圍,虢國滅亡了,虞國也一定跟著滅亡。晉國的這種貪心不能讓它開個頭。這支侵略別人的軍隊不可輕視。一次借路已經(jīng)過分了,怎么可以有第二次呢?俗話說‘面頰和牙床骨互相依著,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會寒冷’,就如同虞、虢兩國互相依存的關(guān)系啊。”

          虞公說:“晉國,與我國同宗,難道會加害我們嗎?”宮之奇回答說:“泰伯、虞仲是大王的長子和次子,泰伯不聽從父命,因此不讓他繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的執(zhí)掌國政的大臣,在王室中有功勞,因功受封的典策還在主持盟會之官的手中,F(xiàn)在虢國都要滅掉,對虞國還愛什么呢?再說晉獻公愛虞,能比桓莊之族更親密嗎?桓、莊這兩個家族有什么罪過?可晉獻公把他們殺害了,還不是因為近親對自己有威脅,才這樣做的'嗎?近親的勢力威脅到自己,還要加害于他們,更何況對一個國家呢?”

          虞公說:“我的祭品豐盛清潔,神必然保佑我!睂m之奇回答說:“我聽說,鬼神不是隨便親近某人的,而是依從有德行的人。所以《周書》里說:‘上天對于人沒有親疏不同,只是有德的人上天才保佑他。’又說:‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香!终f:‘人們拿來祭祀的東西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品!绱丝磥,沒有德行,百姓就不和,神靈也就不享用了。神靈所憑依的,就在于德行了。如果晉國消滅虞國,崇尚德行,以芳香的祭品奉獻給神靈,神靈難道會吐出來嗎?”

          虞公不聽從宮之奇的勸阻,答應(yīng)了晉國使者借路的要求。宮之奇帶著全族的人離開了虞國。他說:“虞國的滅亡,不要等到歲終祭祀的時候了。晉國只需這一次行動,不必再出兵了。”

          冬天十二月初一那天,晉滅掉虢國,虢公丑逃到東周的都城。晉軍回師途中安營駐扎在虞國,乘機突然發(fā)動進攻,滅掉了虞國,捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作為秦穆姬的陪嫁隨從。然而仍繼續(xù)祭祀虞國的祖先,并且把虞國的貢物仍歸于周天子。所以《春秋》中記載說“晉國人捉住了虞公!边@是歸罪于虞公,并且說事情進行得很容易。

          文章首先陳述了虞虢之間的緊密關(guān)系,然后揭露出晉侯殘酷無情的本質(zhì),最后提醒虞國公國家存亡在于德行,而不在與神靈。文章批判了迷信宗族關(guān)系和神權(quán)至上的迂腐,反映了當時的民本思想。文章結(jié)構(gòu)嚴謹,條理清晰,開頭只用“晉侯復假道于虞以伐虢”一句點明事件的起因及背景,接著便通過人物對話來揭示主題。語言簡潔有力,多用比喻句和反問句。如用“輔車相依,唇亡齒寒”比喻虞晉的利害關(guān)系,十分貼切、生動,很有說服力。

          晉獻公吞并虢國和虞國的成功,要歸功于他的心狠手毒:一方面以本國寶物作誘餌,誘敵手上鉤;一方面六親不認,不顧同宗親情,唯利是圖。于是,不惜以陰謀詭計騙取虞國信任,將兩國逐個吞食。俗話說,“舍不得孩子,打不到狼!薄皩⒂≈叵扔柚睍x獻公實實在在地照這樣去做了,并且得到了回報,實際上什么都沒有損失。但是,攻城略地的成功,卻以不顧禮義廉恥為代價,得到了實際利益和好處,而因此失去了人心和道義。對于重視民心和道義的人來說,這樣做是得不償失;對于寡廉鮮恥的人來說,失去的無所謂,得到的才是實在的。人們總是站在自己的立場上來決定取舍的。

          歷史是不應(yīng)當忘記的,讀史可以使人明鑒,使人清醒。即使弱小而無法與強暴抗衡,那么弱小者之間的彼此照應(yīng)、鼓勵。安慰、同病相憐、支持,也可以讓人在風雨之中同舟共濟,患難與共,正所謂唇齒相依,唇亡齒寒。這些從慘痛的歷史中總結(jié)出來的教訓,完全可以說是千古不易的。就連平民百姓都懂得,聽人勸得一半。欺人太甚的事不可一而再,再而三地容忍,即使無法奮起抗爭,最起碼是可以想法避開的。既不聽勸,又不抗爭,的確算是病入膏肓,不可救藥了。

        【假途滅虢文言文翻譯】相關(guān)文章:

        假途滅虢成語故事03-21

        文言文翻譯03-31

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28

        刻舟求劍文言文翻譯11-28

        南轅北轍文言文翻譯11-28

        于園文言文翻譯11-28

        活版文言文翻譯11-17