日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        教子的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-31 13:31:52 文言文名篇 我要投稿

        教子的文言文翻譯

          導(dǎo)語(yǔ):文中列舉了正反兩個(gè)“教子”事例,孰好孰壞,讀者一目了然。作者用意也不難分辨。以下是小編整理教子的文言文翻譯的`資料,歡迎閱讀參考。

        教子的文言文翻譯

          原文

          王大司馬母魏夫人,性甚嚴(yán)正;王在湓城時(shí),為三千人將,年逾四十,少不如意,猶捶撻之,故能成其勛業(yè)。梁元帝時(shí)有一學(xué)士,聰敏有才,為父所寵,失于教義,一言之是,遍于行路,終年譽(yù)之;一行之非,揜藏文飾,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言語(yǔ)不擇,為周逖抽腸釁鼓云。

          注釋

          1、王大司馬:即王僧辯(?~555年),南朝梁太原祁(今山西祁縣)人,字君才,初仕北魏,歸梁后任湘東王蕭繹的左常侍及司馬。

          2、湓城:也稱湓口,古城名。

          3、梁元帝:即蕭繹(508~554年),字世誠(chéng),南朝梁蘭陵(今江蘇武進(jìn)西北)人,梁武帝第七子。初封湘東王,鎮(zhèn)守江陵(今屬湖北)

          4、學(xué)士:官名,南北朝時(shí),學(xué)士為編纂撰述之官。

          5、揜:同“掩”,掩蓋,遮蔽。

          6、婚宦:結(jié)婚和做官。此指成年。

          7、性:品性

          8、逾:超過(guò)

          9、撻:教訓(xùn)

          10、少:稍微

          11、飾:粉飾

          12、冀:希望

          13、釁:涂抹

          譯文

          大司馬王僧辯的母親魏老夫人,品性非常嚴(yán)謹(jǐn)方正;王僧辯在湓城時(shí),是三千士卒的統(tǒng)領(lǐng),年紀(jì)也過(guò)四十了,(但)稍微不稱意,老夫人就棍棒鞭策他,因此,王僧辯成就了一番功業(yè)。梁元帝在位的時(shí)候,有一位學(xué)士,聰明有才氣,從小被父親寵愛,疏于管教;他若一句話說(shuō)得有道理,他父親便在路上廣為宣傳,一年到頭都贊不絕口;他若一件事有閃失,他父親為他百般遮掩,,希望他悄悄改掉。學(xué)士成年以后,兇暴傲慢的習(xí)氣一天賽過(guò)一天,終究因?yàn)檎f(shuō)話不檢點(diǎn),被周逖殺掉,腸子被抽出,血被拿去涂抹戰(zhàn)鼓。

        【教子的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        教子篇文言文翻譯02-13

        朱熹教子文言文翻譯02-28

        孟母教子的文言文翻譯01-20

        嚴(yán)母教子文言文翻譯01-30

        《顏氏家訓(xùn)·教子》文言文翻譯03-30

        教子有方文言文翻譯02-12

        《陳諫議教子》文言文翻譯02-13

        蔣母教子文言文翻譯02-13

        陳諫議教子的文言文翻譯02-13