曠達(dá)自適文言文翻譯
“曠達(dá)自適”這句話出自《晉書·張翰傳》,你知道這篇文言文講了什么內(nèi)容嗎?以下是小編整理的曠達(dá)自適文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
張翰,字季鷹,吳郡吳人也。父儼,吳大鴻臚。翰有清才,善屬文,而縱任不拘,時(shí)人號(hào)為“江東步兵!睍(huì)稽賀循赴命入洛經(jīng)吳閶門于船中彈琴。翰初不相識(shí),乃就循言談,便大相欽悅。問(wèn)循,知其入洛,翰曰:“吾亦有事北京!北阃d即去,而不告家人。
齊王冏辟為大司馬東曹掾。冏時(shí)執(zhí)權(quán),翰謂同郡顧榮曰:“天下紛紛,禍難未已。夫有四海之名者,求退良難。吾本山林間人,無(wú)望于時(shí)。子善以明防前,以智慮后!睒s執(zhí)其手,愴然曰:“吾亦與子采南山蕨,飲三江水耳。”翰因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!”遂命駕而歸。俄而冏敗,人皆謂之見(jiàn)機(jī)。然府以其輒去,除吏名。翰任心自適,不求當(dāng)世;蛑^之曰:“卿乃可縱適一時(shí),獨(dú)不為身后名邪?”答曰:“使我有身后名,不如即時(shí)一杯酒!睍r(shí)人貴其曠達(dá)。
性至孝,遭母憂,哀毀過(guò)禮。年五十七卒。其文筆數(shù)十篇行于世。
【翻譯】
張翰,字季鷹,是吳郡吳縣人。父親張儼,官任吳地大鴻臚。張翰品行高潔才華卓越,善于寫文章,性情放縱不羈,當(dāng)時(shí)人稱他為“江東步兵”。會(huì)稽人賀循受命到洛陽(yáng)任職,經(jīng)過(guò)吳地閶門,在船中彈琴。張翰最初并不認(rèn)識(shí)賀循,湊近與賀循交談,兩人彼此便欽慕不已。張翰問(wèn)賀循趕赴何處,了解到賀循要去洛陽(yáng),張翰說(shuō):“我也正有意到北方京城謀事!庇谑蔷屯艘卉囯x開(kāi)了,都沒(méi)有與家人告別。
齊王冏征召?gòu)埡彩谟璐笏抉R東曹掾的官職。冏當(dāng)時(shí)執(zhí)掌大權(quán),張翰對(duì)同鄉(xiāng)顧榮說(shuō):“天下紛亂,禍難不斷。到盛名享譽(yù)四海之時(shí),急流勇退恐怕會(huì)相當(dāng)困難。我本來(lái)就是與世無(wú)爭(zhēng)之人,對(duì)時(shí)勢(shì)不感興趣。您善于以明達(dá)之思防患未然,也善于以睿智謀慮未來(lái)。”顧榮拉著張翰的手,悲傷地說(shuō):“我也和你一起去南山采蕨菜,痛飲家鄉(xiāng)之水。”張翰見(jiàn)秋風(fēng)刮起,就思念起吳地的菰菜、莼羹、鱸魚膾這些家鄉(xiāng)美味,于是說(shuō)到:“人生可貴的是舒適自得,怎么能在幾千里之外束縛為官來(lái)謀取功名爵位呢!”于是命人駕車回歸故里。沒(méi)過(guò)多時(shí),齊王冏兵敗,人們都稱張翰能看準(zhǔn)形勢(shì),善于靈活應(yīng)對(duì)。然而官府因其擅自離開(kāi),革除了他的`官職。張翰任隨心意舒適自得,不求隨順世俗。有人對(duì)張翰說(shuō):“您只能任隨心意舒適自得一時(shí),難道不為過(guò)世后的聲名考慮嗎?”張翰回答到:“讓我死后留得聲名,還不如飲得眼前一杯美酒!碑(dāng)時(shí)的人都認(rèn)為他的曠達(dá)十分可貴。
張翰十分孝順,母親去世萬(wàn)分憂傷,哀痛的表現(xiàn)超過(guò)禮制規(guī)定。他57歲去世,有幾十篇文章流行于世。
【人物簡(jiǎn)介】
張翰,字季鷹,西晉著名文學(xué)家,蘇州吳江莘塔人氏。父親是三國(guó)孫吳的大鴻臚張儼。張儼死后不久,東吳就被西晉所滅,作為亡國(guó)之人的張翰雖然有才華,善于寫文章,但是身受亡國(guó)之痛,佯狂避世,不愿意受禮法約束,恃才放曠,很像曹魏時(shí)放蕩不羈的阮籍,因?yàn)槿罴?jīng)擔(dān)任過(guò)步兵校尉,世稱“阮步兵”,所以當(dāng)時(shí)人稱張翰為“江東步兵”。晉惠帝太安元年(302 年),官至大司馬東曹掾。
據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)》記載,東吳滅亡后,有一次張翰在閶門附近的金閶亭聽(tīng)到有琴聲清越,循聲找去,原來(lái)是會(huì)稽名士賀循泊船于閶門下,在船中彈琴,張翰和他從不相識(shí),但是一見(jiàn)如故,頓有相見(jiàn)恨晚的知音之感,兩人依依不舍。當(dāng)張翰問(wèn)到賀循是去洛陽(yáng)后,就臨時(shí)決定也和賀循一起去洛陽(yáng),登船就走,連家人也沒(méi)有告訴。由此事可以看出張翰為人處世確實(shí)隨心所欲,頗不負(fù)“江東步兵”的雅稱。
【曠達(dá)自適文言文翻譯】相關(guān)文章:
悠然自適文言文翻譯03-31
《自祭文》文言文翻譯03-31
恬淡自適的早晨10-04
割肉自啖文言文翻譯04-01
自祭文文言文翻譯04-01
《論衡·自紀(jì)篇》文言文翻譯03-17
《裴略自贊》文言文翻譯11-30
優(yōu)游自適成語(yǔ)解釋12-30
曠達(dá)的近義詞03-31