日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        詩詞社日原文翻譯及賞析

        時間:2021-03-17 15:38:56 文言文名篇 我要投稿

        詩詞社日原文翻譯及賞析

          導語:社日是古代農民祭祀土地神的節(jié)日。漢以前只有春社,漢以后開始有秋社。以下是小編為大家整理的詩詞社日原文翻譯及賞析,希望對大家有幫助!

        詩詞社日原文翻譯及賞析

          【原作】

          社日——[唐] 張演

          鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲對掩扉。

          桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。

          【注釋】

          作者:一作王駕。

          社日:古代祭祀土神的日子,春秋兩祭,分為春社和秋社。古代勞動人民不但通過這種方式表達他們對減少自然災害、獲得豐收的良好祝愿,同時也借這樣的節(jié)日開展對他們來說十分難得的娛樂活動。在社日到來時,民眾集會競技,進行各種類型的作社表演,并集體歡宴,非常熱鬧。

          鵝湖:山名,在江西省鉛(yán)山縣。

          粱:古代對粟的優(yōu)良品種的通稱。

          豚柵雞棲對掩扉:這句的意思是說,豬歸圈,雞歸巢,家家戶戶的門還關著,村民們祭社聚宴還沒回來。豚柵(tún zh&agra一ve;),小豬豬圈。雞棲(qī),雞舍。對,相對。扉,門。

          桑柘(zh&egra一ve;):桑樹和柘樹,這兩種樹的葉子均可用來養(yǎng)蠶。

          影斜:樹影傾斜,太陽偏西。

          春社散:春設的聚宴已經散了。

          【古詩今譯】

          鵝湖山下莊稼長勢喜人,豐收在望,村子里家家戶戶豬滿圈,雞成群。天色*將晚,夕陽西下,桑樹、柘樹的影子越來越長,春社的歡宴才漸漸散去,喝得醉醺醺的村民們在家人的攙扶下高高興興地回家了。

          【賞析】

          張演,生卒年不詳,字不詳,吳郡吳人。生平事跡亦不詳,官至太子中舍人。著有文集八卷,《隋書經籍志注》傳于世。

          在這首詩中,詩人通過祥和、富庶的生活畫面的描繪,烘托了山村節(jié)日的歡樂,反映了農民們憑著辛勤勞動帶來的富裕生活。

          “鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲對掩扉。”詩人首先從大處的“鵝湖山下”著筆描寫秀美喜人的山村風光——“稻粱肥”!暗玖环省泵鑼懙氖乔f稼的長勢,也是在描寫風光的秀美。一個“肥”字,寫出了小山村外豐收在望的景象。詩人以“肥”字統(tǒng)攝全篇,緊接著又從村外寫到村內,村外是一派豐收在望的'喜人景象,村內又是什么樣呢?詩人選取了極具代表性*的“豚柵雞棲”和“對掩扉”,雖然所寫事物不多,但是小山村的繁榮富庶、民風淳樸卻躍然紙上了!半鄸烹u棲”,豬進圈了,小雞也都上架了。豬滿圈,雞成群,其他牲畜自然也是不會少的,從中我們不難想象小山村那種繁榮富庶的景象!皩ρ陟椤,家家戶戶的門都沒上鎖,而是虛掩著,很有點“夜不閉戶”的太平安寧之氣象,足見小山村令人向往的淳樸民風。讀到這里,不能不引起人們的疑問,人呢?都去哪兒了?這又使作品構成了一個懸念,自然而然地過多到下文。

          “桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸!痹谶@里,詩人并沒有描寫“社日”的各種熱鬧場面,而是著眼于“春社散”的情景。“桑柘影斜”,告訴了讀者“春社散” 的時間!凹壹曳龅米砣藲w”,寫出了山村人們在春社活動中的盡情與酣暢,這一結句奇峰突起,大有點鐵成金的妙用。正因為有了這“醉”,前文的“肥”才有了著落。因“肥”而“醉”,又因“醉”而映襯了“肥”,“肥”的是莊稼,“醉”的是人們。同時,“醉”還扣住了“社日”的正題,襯托了社日的盛況,也蘊涵了山村人們的喜悅和詩人對山村生活的向往。

          在寫法上,作品一方面是得益于側面描寫。作品無一字正面寫“社日”,而是通過“稻粱肥”、“豚柵”、“雞棲”、“醉人歸”等一系列富有農村生活情調的畫面的勾勒,烘托山村節(jié)日的歡樂,以及山村人們辛勤勞動帶來的富裕生活。

          另方面,作品描寫樸實、真切,沒有刻意雕琢的痕跡,猶如一幅淳樸而又情趣盎然的鄉(xiāng)村風俗畫。

        【詩詞社日原文翻譯及賞析】相關文章:

        社日原文及賞析08-21

        桑中原文翻譯及賞析的詩詞名句04-29

        【推薦】古詩詞原文翻譯及賞析08-28

        古詩詞原文翻譯及賞析【熱門】08-29

        古詩詞原文翻譯及賞析【精】08-29

        古詩詞原文翻譯及賞析【推薦】08-29

        古詩詞原文翻譯及賞析【熱】08-27

        【薦】古詩詞原文翻譯及賞析08-28

        【精】古詩詞原文翻譯及賞析08-28