日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《元日》原文、譯文、注釋

        時(shí)間:2024-04-01 14:16:14 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《元日》原文、譯文、注釋

        《元日》原文、譯文、注釋1

          次韻陸僉憲元日春晴

          王守仁 〔明代〕

          城里夕陽(yáng)城外雪,相將十里異陰晴。

          也知造物曾何意,底事人心苦未平。

          柏府樓臺(tái)銜倒影,茅茨松竹瀉寒聲。

          布衾莫謾愁僵臥,積素還多達(dá)曙明。

          譯文及注釋

          譯文

          城里還有夕陽(yáng)而城外卻下雪,相聚十幾里天氣卻如此不一樣。

          是否知道造物主這是什么意思?莫非是人心中的苦難還沒有磨平。

          御史府的樓臺(tái)倒影在水中,茅屋松竹流瀉進(jìn)陣陣寒意。

          有棉被不要擔(dān)心睡覺凍僵,多一點(diǎn)耐心總會(huì)等到天明。

          注釋

          也知:有誰(shuí)知道。

          底事:此事。底,作疑問代詞,相當(dāng)于此、這。

          布衾:棉被。如杜甫詩(shī)《茅屋為秋風(fēng)所破歌》:“布衾多年冷似鐵!

        《元日》原文、譯文、注釋2

          《元日》

          高軒曖春色,邃閣媚朝光。彤庭飛彩旆,翠幌曜明珰。

          恭己臨四極,垂衣馭八荒。霜戟列丹陛,絲竹韻長(zhǎng)廊。

          穆矣熏風(fēng)茂,康哉帝道昌。繼文遵后軌,循古鑒前王。

          草秀故春色,梅艷昔年妝。巨川思欲濟(jì),終以寄舟航。

          譯文

          高高的軒臺(tái)輝映著春色,深邃的樓閣沐浴著朝陽(yáng)。

          紅色的宮墻內(nèi)飛舞著彩色的飾旗,翠玉珠簾映曜著宮女們的玉佩。

          我效仿古代的明君們,恭謹(jǐn)而節(jié)制地治理著國(guó)家,終于使八方安定、四海升平了。

          (現(xiàn)在)丹陛下排列著森森戟戈,長(zhǎng)廊里回蕩著絲竹樂聲。

          壯美的和煦之風(fēng)浩蕩在華夏大地上,康盛的帝王之道運(yùn)途正昌。

         。ㄎ遥⿲⒗^承周文王的`事業(yè),遵循他的先例、并借鑒古代帝王們成功與失敗的經(jīng)驗(yàn)來治理國(guó)家。

          春天來臨了,小草又像以前一樣沐浴在春風(fēng)里,梅花也像往年一樣綻蕊怒放。

          我想渡過巨大的河流到達(dá)彼岸,但最終還要靠舟船才能渡過去(意思就是靠民眾的支持和大臣們的幫助才能治理好國(guó)家)。

          注釋

          恭己:語(yǔ)出《論語(yǔ)》,恭謹(jǐn)而律己,是形容君王治理天下的詞句。

          垂衣:語(yǔ)出《易·系辭》,原意指天下太平,李世民在這里形容自己效法皇帝、堯舜無為而治。

          穆:壯美。

          康:康盛。

        【《元日》原文、譯文、注釋】相關(guān)文章:

        童趣原文及譯文注釋08-10

        觀潮原文及譯文注釋09-04

        師說原文及譯文注釋07-26

        愛蓮說原文及譯文注釋07-19

        《秋思》原文譯文注釋02-22

        《閑居》的原文譯文及注釋02-24

        嫦娥原文、譯文及注釋03-06

        《勸學(xué)》原文、譯文及注釋02-22

        《孟子》原文、譯文及注釋02-21