日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        杯弓蛇影的文言文翻譯

        時間:2023-11-22 09:41:15 文言文名篇 我要投稿

        杯弓蛇影的文言文翻譯

          在日復一日的學習中,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編收集整理的杯弓蛇影的文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

        杯弓蛇影的文言文翻譯

        杯弓蛇影的文言文翻譯1

          【原文】

          樂廣字修輔,遷河南伊,嘗有親客,久闊不復來,廣問其故,答曰:“前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾!庇跁r河南聽事壁上有角,漆畫作蛇。廣意杯中蛇即角影也。復置酒于前處,謂客曰:“酒中復有所見不?”答曰:“所見如初。”廣乃告其所以,客豁然意解,沉疴頓愈。

          【注釋】

         。1)選自《晉書·樂廣傳》!稌x書》,唐代房玄齡等著,紀傳體晉代史,共一百三十卷!讹L俗通》一書也記有類似故事。

         。2)嘗:曾經(jīng)。

         。3)親客:關系密切的朋友。

         。4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別,疏遠。

         。5)廣:即樂(yuè)廣,字彥輔,河南陽淯(yù)(今河南省陽市附近)人。

         。6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。

         。7)意甚惡(wù)之:心里十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。

         。8)既飲而疾:喝下去以后,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。

         。9)于時:在那個時候,當時。

          (10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。

          (11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。

          (12)角:角弓,用牛角裝飾的弓。

         。13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。

         。14)意:意料,想。

         。15)不(fǒu):同“否”。不,多用在表示疑問的句子末尾。

         。16)乃:便

         。17)所以:因由,原因。

          (18)豁(huò)然:于此形容心懷舒暢。

          (19)意解:不經(jīng)直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負擔。

          【翻譯】

          樂廣字修輔,在河南做官,曾經(jīng)有一個親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的.原因,友人回答說:“前些日子來你家做客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時候,看見杯中有一條蛇,心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病!碑敃r,河南廳廳堂的墻壁上掛著一張弓,弓上有一條用漆畫的蛇。樂廣猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒,對朋友說道:“酒杯中是否又看見了什么東西?”朋友回答說:“所看到的跟上次一樣!庇谑菢窂V就告訴他其中的原因,客人心情豁然開朗,疑團突然解開,長久而嚴重的病頓時治好了。

        杯弓蛇影的文言文翻譯2

          樂廣嘗有親客,久闊①不復來,廣問其故,答曰:"前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。"于時河南②聽事③壁上有角④,漆畫作蛇,廣意杯中蛇即角影也。復置酒于前處,謂客日:"酒中復有所見不?"答曰:"所見如初。"廣乃告其所以,客豁然意解,沈疴⑤頓愈。(選自《晉書》)

          【注】①久闊:久別②河南:郡名,樂廣擔任河南尹。③聽事:官府辦公的地方。④角:角弓,用牛角裝飾的弓。⑤沉疴(chénkē):久治不愈的病。

          樂廣曾經(jīng)有一個極為親密的朋友,很長時間沒有來了。樂廣問他原因?腿嘶卮鹫f:"上次在你這兒玩,你請我喝酒。我正要喝的時候,突然看見杯中有一條蛇,當時心里甚為厭惡。喝下去以后,我就病倒了。"

          正當那個時候,樂廣家里的墻壁上掛著一去弓,那弓上用油漆畫了一條蛇。樂廣心里猜想客人所見杯中的.蛇,也許就是這支弓的影子。于是(樂廣)重倒了一杯酒,放在原先的位置上,問客人道:"你在這酒中有沒有看見什么?"客人回答說:"我所看到的,同上次見到的一樣。"樂廣就向客人講明了原因,使他明白杯中的蛇不過是弓的倒影。客人心中的疑團一下子解開了,久治不愈的毛病不久就好了。

        杯弓蛇影的文言文翻譯3

          【原文】

          杯弓蛇影①

          嘗②有親客③,久闊④不復來,廣⑤問其故,答曰:“前在坐,蒙⑥賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧。”于時⑨河南⑩聽事(11)壁上有角(12),漆畫作蛇(13)。廣意(14)杯中蛇即角影也。復置酒于前處,謂客曰:“酒中復有所見不(15)?”答曰“所見如初!睆V乃告其所以(16),客豁然意解(17),沈疴(18)頓愈。

          【注釋】

         、龠x自《晉書》。

          ②嘗:曾經(jīng)。

         、塾H客:關系密切的朋友。

          ④久闊:久別不見。

          ⑤廣:即樂(yu8)廣,字彥輔,河南陽淯(y))(今河南省陽市附近)人。

          ⑥蒙:承受。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。

         、咭馍鯋海╳))之:心里非常厭惡它。意,心里。之,指杯中所見之物。

         、嗉蕊嫸玻汉认氯ヒ院,就生起病來了。疾,得病。

          ⑨于時:在當時。

          ⑩河南:郡名,在今河南省北部。樂廣當時任河南尹。

         。11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。

         。12)角:即裝飾有犀角之類的弓。

         。13)漆畫作蛇:用漆在弓上畫了蛇。

         。14)意:意料,想。

         。15)不:同“否”。

         。16)所以:因由,原因。

         。17)意解:不經(jīng)直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負擔。

          (18)沈疴(k5):長久而嚴重的病。沈同“沉”,疴,重病。

          譯文:

          樂廣有一位親密的好友,分開很久也不見再來了。問到原因的時候,有人告訴說:“前些日子他來你家做客,承蒙你的'厚意,正端起酒杯要喝酒的時候,仿佛看見杯中有一條小蛇在晃動。心里雖然十分厭惡它,可還是喝了那杯酒;氐郊依,就身得重病!碑敃r河南聽事堂的墻壁上掛著一張角弓,上面還用漆畫了一條蛇。樂廣就心想,杯中所謂的小蛇無疑是角弓的影子了。于是,他便在原來的地方再次請那位朋友飲酒。問道:“今天的杯中還能看到小蛇嗎?”朋友回答說:“所看到的跟上次一樣。”樂廣指著墻壁上的角弓,向他說明了原因,客人恍然大悟,積久難愈的重病一下子全好了。

        【杯弓蛇影的文言文翻譯】相關文章:

        杯弓蛇影的文言文及翻譯01-15

        文言文杯弓蛇影原文及翻譯08-11

        杯弓蛇影文言文原文及翻譯03-08

        關于杯弓蛇影的文言文以及翻譯01-04

        杯弓蛇影文言文01-02

        杯弓蛇影文言文03-07

        杯弓蛇影文言文5篇03-08

        文言文及翻譯11-08

        文言文翻譯01-13