日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《夏夜嘆》譯文、注釋及賞析

        時(shí)間:2024-03-27 14:15:30 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《夏夜嘆》譯文、注釋及賞析

          《夏夜嘆》

          唐代:杜甫

          永日不可暮,炎蒸毒我腸。

          安得萬(wàn)里風(fēng),飄飖吹我裳。

          昊天出華月,茂林延疏光。

          仲夏苦夜短,開(kāi)軒納微涼。

          虛明見(jiàn)纖毫,羽蟲(chóng)亦飛揚(yáng)。

          物情無(wú)巨細(xì),自適固其常。

          念彼荷戈士,窮年守邊疆。

          何由一洗濯,執(zhí)熱互相望。

          竟夕擊刁斗,喧聲連萬(wàn)方。

          青紫雖被體,不如早還鄉(xiāng)。

          北城悲笳發(fā),鸛鶴號(hào)且翔。

          況復(fù)煩促倦,激烈思時(shí)康。

          譯文

          漫長(zhǎng)的白晝難以日暮,暑熱熏蒸得我心如湯煮。

          如何才能喚來(lái)萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng),飄飄然吹起我的衣裳?

          天空升起皎潔的月亮,茂林上承映著稀疏的月光。

          仲夏之夜苦于太短,打開(kāi)窗子享受一下微涼。

          夜色空明能見(jiàn)到細(xì)微之物,昆蟲(chóng)也在振翅飛翔。

          生命之體無(wú)論大小,當(dāng)然都以自得其樂(lè)為常情。

          于是我想到那些執(zhí)戈的士兵,一年到頭守衛(wèi)邊疆。

          怎樣才能使他們能夠洗洗澡呢?他們苦于炎熱卻無(wú)可奈何地互相觀望!

          整夜在敲擊刁斗忙于警戒,喧呼聲響遍四面八方。

          青紫官服雖然加在他們身上,也不如早日回到故鄉(xiāng)。

          華州城北吹響了悲涼的胡笳,鸛鶴哀號(hào)著四處飛翔。

          注釋

          乾元二年(759)夏天,華州及關(guān)中大旱,杜甫寫(xiě)下《夏日嘆》和《夏夜嘆》。

          永日:夏日晝長(zhǎng),故稱(chēng)。不可暮:言似乎盼不到日落。

          毒我腸:熱得我心中焦燥不安。我,一作“中”。

          昊天:夏天。華月:明月。

          延:招來(lái)。

          仲夏:夏季的第二個(gè)月,即陰歷五月。

          軒:窗。

          虛明:月光。

          羽蟲(chóng):夜飛的螢火蟲(chóng)。

          巨細(xì):大小。

          自適:自得其樂(lè)。

          荷戈士:戍卒。

          窮年:一年到頭。

          洗濯:洗滌,沐浴。

          執(zhí)熱:苦熱。

          竟夕:整夜。

          刁斗:古代軍中用具,銅制,三足有柄。白天用來(lái)做飯,夜晚敲擊示警。

          青紫:貴官之服。

          北城:指華州。

          鸛鶴:水鳥(niǎo)名,即鸛,長(zhǎng)嘴,能捕魚(yú)。

          復(fù):一作“懷”。

          時(shí)康:天下安康太平。

          賞析

          《夏夜嘆》描寫(xiě)的是窗下納涼的情景,開(kāi)始兩句就是對(duì)酷暑的控訴:“永日不可暮,炎蒸毒我腸”,然后就是對(duì)清涼的期盼:“安得萬(wàn)里風(fēng),飄飖吹我裳”。后面就是他納涼時(shí)的情形,接著是由此的所思:關(guān)中大旱,災(zāi)民流離失所,局勢(shì)動(dòng)蕩,對(duì)唐肅宗和朝廷中把持大權(quán)的重臣們已失去了信心。

          此章起結(jié)各四句,中二段各八句。

          “永日不可暮,炎蒸毒我腸。安得萬(wàn)里風(fēng),飄飖吹我裳!边@四句感嘆白日漫長(zhǎng),不知道什么時(shí)候才能到夜晚,酷暑難耐,使杜甫的心情煩躁。他希望能夠喚來(lái)萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng),疏解夏日的燥熱。這幾句日暮思風(fēng),引起下面八句的夜景。

          “昊天出華月”以下八句,描寫(xiě)的是夏日夜涼之景:天空升起皎潔的月亮,茂林上承映著稀疏的月光。杜甫感嘆仲夏之夜太過(guò)于短暫,白日漫長(zhǎng)。他的詩(shī)真是道出了人民的心聲啊,夏日的夜晚哪里是微涼啊,只能說(shuō)不是很熱罷了,要是夜再長(zhǎng)一些,也許會(huì)涼快點(diǎn)兒!他打開(kāi)窗戶(hù),能看到夜色下的細(xì)微之物、昆蟲(chóng)振翅飛翔。于是,他便由此聯(lián)想到生命之體無(wú)論大小,當(dāng)然都以自得其樂(lè)為常情。物情各適,起下文征人。

          “念彼荷戈士”以下八句,描寫(xiě)的是夜熱之感。杜甫由景聯(lián)想到人,想到那些執(zhí)戈的士兵,一年到頭守衛(wèi)邊疆,想到他們的痛苦,炎炎夏日怎么才能使他們能夠洗澡呢?他們苦于炎熱,卻只能無(wú)可奈何!他們整夜在敲擊刁斗忙于警戒,雖然身穿官服,卻還不如早日回到故鄉(xiāng)。

          “北城悲笳發(fā),鸛鶴號(hào)且翔。況復(fù)煩促倦,激烈思時(shí)康!蹦┧木淠艘褂|所聞,而傷嘆世事也,他期盼著太平盛世。在此時(shí),他似乎對(duì)唐肅宗和朝廷中把持大權(quán)的重臣們已失去了信心。

          唉,這亂世已令人憂(yōu)傷,再加上天熱煩躁身體疲憊,我不禁熱切地將太平時(shí)世盼想。

        【《夏夜嘆》譯文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

        《愛(ài)蓮說(shuō)》譯文、注釋及賞析02-23

        《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21

        《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23

        《愛(ài)蓮說(shuō)》譯文、注釋及賞析[薦]02-23

        《游園不值》譯文、注釋及賞析02-23

        《關(guān)雎》全文、譯文、注釋及賞析02-23

        《寒食》原文、譯文、注釋及賞析02-23

        江南原文、譯文、注釋、賞析03-25

        池上原文、譯文、注釋及賞析04-09