戲問(wèn)花門(mén)酒家翁注釋鑒賞及譯文
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的戲問(wèn)花門(mén)酒家翁注釋鑒賞及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
古詩(shī)原文
老人七十仍沽酒,千壺百甕花門(mén)口。
道傍榆莢巧似錢(qián),摘來(lái)沽酒君肯否。
譯文翻譯
這位老人家七十歲了仍然在賣(mài)酒,將上千個(gè)酒壺和酒甕擺放在在花門(mén)樓口。
道路旁的榆莢看起來(lái)也很像一串串銅錢(qián),我摘下來(lái)用它買(mǎi)酒您可賣(mài)否?
注釋解釋
沽:買(mǎi)或賣(mài)。首句的“沽”是賣(mài)的意思,末句的“沽”是買(mǎi)的意思。
花門(mén):即花門(mén)樓,涼州(今甘肅武威)館舍名。花門(mén)口:指花門(mén)樓口。
榆莢:榆樹(shù)的果實(shí)。春天榆樹(shù)枝條間生榆莢,形狀似錢(qián)而小,色白成串,俗稱(chēng)榆錢(qián)。
創(chuàng)作背景
唐玄宗天寶十載(公元751年)舊歷三月,安西節(jié)度使高仙芝調(diào)任河西節(jié)度使。在安西(今新疆庫(kù)車(chē))節(jié)度幕府盤(pán)桓了近兩年之久的岑參,和其他幕僚一道跟隨高仙芝來(lái)到春光初臨的涼州城中。見(jiàn)有老人賣(mài)酒,寫(xiě)下了這首別具一格的小詩(shī)。
詩(shī)文賞析
這是一首別具一格的生活抒情小詩(shī)。公元751年(唐玄宗天寶十載)舊歷三月,安西節(jié)度使高仙芝調(diào)任河西節(jié)度使。在安西(今新疆庫(kù)車(chē))節(jié)度幕府盤(pán)桓了近兩年之久的岑參,和其他幕僚一道跟隨高仙芝來(lái)到春光初臨的涼州城中。在經(jīng)歷了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,詩(shī)人驀然領(lǐng)略了道旁榆錢(qián)初綻的春色和親見(jiàn)老人安然沽酒待客的誘人場(chǎng)面,他就在酒店小駐片刻,讓醉人的`酒香驅(qū)散旅途的疲勞,并欣賞這動(dòng)人的春光。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句純用白描手法,從花門(mén)樓前酒店落筆,如實(shí)寫(xiě)出老翁待客、美酒飄香的情景,堪稱(chēng)是盛唐時(shí)代千里河西的一幅生動(dòng)感人的風(fēng)俗畫(huà),字里行間烘托出邊塞安定、閭閻不驚的時(shí)代氣氛,為下文點(diǎn)明“戲問(wèn)”的詩(shī)題作了鋪墊。三四兩句詩(shī)人不是索然寡味地實(shí)寫(xiě)付錢(qián)沽酒的過(guò)程,而是在偶見(jiàn)春色的剎那之間,立即從榆莢形似錢(qián)幣的外在特征上抓住了動(dòng)人的詩(shī)意,用輕松、詼諧的語(yǔ)調(diào)戲問(wèn)了那位當(dāng)罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢(qián)來(lái)買(mǎi)您的美酒,您肯不肯呀?”詩(shī)人豐富的想象,把生活化成了詩(shī),讀者可從中充分感受到盛唐時(shí)代人們樂(lè)觀、開(kāi)闊的胸襟。
這首詩(shī)用口語(yǔ)化的詩(shī)歌語(yǔ)言,寫(xiě)眼前景物,人物音容笑貌栩栩如生,格調(diào)詼諧、幽默。詩(shī)人為涼州早春景物所激動(dòng)、陶醉其中的心情,像一股涓涓細(xì)流,回蕩在字里行間。在寫(xiě)法上,樸素的白描和生動(dòng)的想象相結(jié)合,在虛實(shí)相映中顯示出既平凡而又親切的情趣。此詩(shī)語(yǔ)言富有平實(shí)中見(jiàn)奇峭的韻味,給全詩(shī)帶來(lái)了既輕靈跳脫又幽默詼諧的魅力。
【戲問(wèn)花門(mén)酒家翁注釋鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
曲江對(duì)酒注釋鑒賞及譯文06-14
《烏衣巷》譯文鑒賞及注釋06-16
春夢(mèng)注釋鑒賞及譯文06-15
《東郊》鑒賞及譯文注釋06-12
歸夢(mèng)注釋鑒賞及譯文06-14
《金縷衣》譯文及注釋鑒賞詩(shī)詞06-13
《登樓》唐詩(shī)鑒賞及譯文注釋06-13
《致酒行》鑒賞及譯文04-16
折桂令·問(wèn)秦淮原文及譯文注釋12-08