日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        納蘭性德《相見歡·微云一抹遙峰》鑒賞及譯文參考

        時(shí)間:2020-12-22 13:11:43 文言文名篇 我要投稿

        納蘭性德《相見歡·微云一抹遙峰》鑒賞及譯文參考

          《相見歡·微云一抹遙峰》

          清代:納蘭性德

          微云一抹遙峰,冷溶溶,恰與個(gè)人清曉畫眉同。

          紅蠟淚,青綾被,水沉濃,卻與黃茅野店聽西風(fēng)。

          《相見歡·微云一抹遙峰》譯文

          遙遠(yuǎn)的山峰上飄著一抹微云,冷溶溶的遠(yuǎn)山,那一抹微云的遠(yuǎn)山像極了她清曉畫的眉形。

          妻子一人孤獨(dú)凄清的盞著紅蠟,蓋著青菱被,任那水沉香的香氣沉?xí)灐5藭r(shí)自己身在遠(yuǎn)方,停宿黃茅野店,耳畔是西風(fēng)獵獵。

          《相見歡·微云一抹遙峰》注釋

          微云一抹:即一片微云。

          溶溶:寬廣溫潤之意。

          個(gè)人:猶言那人,指意中人。此句謂一抹微云的遠(yuǎn)山恰似那人清晨所畫的眉毛。

          畫眉:比喻夫妻感情好。出自《漢書·張敞傳》,張敞,漢時(shí)平陽人,宣帝時(shí)為京兆尹。據(jù)說,張與妻同村,兒時(shí)張頑皮,一次投擲石塊,誤傷其妻,但當(dāng)時(shí)逃逸了,長大做官后,聽家人說起其妻因此一直未能出嫁,便上門提親,自此,每日為妻畫眉,并且畫的眉毛很嫵媚。后被后人評(píng)為古代四大風(fēng)流韻事之一,指夫妻恩愛。

          蠟淚:蠟燭燃燒時(shí),油脂熔化,好似淚流,故稱蠟淚。

          青綾(líng)被:青色薄布縫制的被子。

          水沉:即水沉香,古時(shí)多陳設(shè)于閨房。

          黃茅野店:即黃茅驛,此處泛指荒村野店。

          《相見歡·微云一抹遙峰》創(chuàng)作背景

          這首詞有解為是思念妻子的作品,時(shí)間尚存爭(zhēng)議,但大抵認(rèn)同創(chuàng)作于邊塞。納蘭雖只有三十余年生涯,但可以肯定的是,步過了坎坷的感情經(jīng)歷,他可謂已熟諳人生,對(duì)于生涯中美好的悲劇性追憶,成為他詞中主旨。

          《相見歡·微云一抹遙峰》賞析

          秋色濃郁,遠(yuǎn)山連綿,一抹淡淡的云彩,籠罩在遠(yuǎn)山周圍。秋氣乍起,升起一陣陣涼意。遠(yuǎn)山、微云,似乎也冷溶溶如水。這般景致,與作者所思戀的那位女子在清早畫眉相像。清晨微涼,一派凄美銷魂,是那一豆殘焰也令蠟燭顧影自憐,起了思念,不然它如何會(huì)流下殷紅的淚水來,沾濕自己的全身。青色絲被任它不整,也不管它可否蓋在身上,沉水香裊繞出濃濃的香煙。這般景致,卻如何只我一人獨(dú)自念想。猛地回頭,仍舊獨(dú)自在這野店茅屋中聽得西風(fēng)一陣緊、一陣嚴(yán)。

          詞的上闋借景物起興,抒發(fā)離情。詞人在旅途之中見到了那被一抹微云遮掩著的遠(yuǎn)山,恰似清晨閨中妻子梳妝時(shí)所描畫出的蛾眉,不由得開始懷念家中的`妻子。

          下闋以“紅蠟淚”三句描繪想象中妻子孤獨(dú)凄清的情景。妻子正獨(dú)守空閨,對(duì)著紅燭沉香,孤寂難眠;而此時(shí)的自己卻停宿在這荒村野店中,耳畔西風(fēng)獵獵,臥聽西風(fēng),怎能不凄遲傷感,孤清寂寞?寥寥數(shù)筆,兼寫了妻子和自己的孤寂之情,哀怨至極。

          這首詞意象選用亦頗為著力,詞整體的意象“溫度”有一番清涼微冷的感覺,情感上則營造了一種悲哀的秋氛。意象呈現(xiàn)方式也是素描與工筆結(jié)合。素描如:微云一抹,霧嵐菲薄,山如眉黛,斯人獨(dú)立,黃昏野店,秋葉西風(fēng);工筆如:紅燭泣淚,青綾不整。意象上,覺出了它“溫度”的冷,情思上,讀之則感同身受,納蘭詞的“真”,其感染力便是如此淋漓痛徹。

          《相見歡·微云一抹遙峰》作者介紹

          納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

        【納蘭性德《相見歡·微云一抹遙峰》鑒賞及譯文參考】相關(guān)文章:

        納蘭性德《相見歡·微云一抹遙峰》譯文及鑒賞04-19

        納蘭性德《長相思》譯文及鑒賞答案04-21

        納蘭性德《踏莎行·月華如水》鑒賞及譯文參考04-14

        納蘭性德《浣溪沙·姜女祠》譯文及鑒賞01-08

        納蘭性德《清平樂·風(fēng)鬟雨鬢》鑒賞及譯文04-20

        納蘭性德《赤棗子·風(fēng)淅淅》譯文及鑒賞04-15

        納蘭性德《齊天樂·上元》譯文及鑒賞答案04-14

        納蘭性德《酒泉子·謝卻荼蘼》鑒賞及譯文04-11

        納蘭性德《金菊對(duì)芙蓉·上元》鑒賞及譯文04-09