- 相關(guān)推薦
《迢迢牽牛星》原文、譯文及注釋
《迢迢牽牛星》是產(chǎn)生于漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。以下是小編精心整理的《迢迢牽牛星》原文、譯文及注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
作者:佚名
朝代:兩漢
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機杼。
終日不成章,泣涕零如雨;
河漢清且淺,相去復(fù)幾許!
盈盈一水間,脈脈不得語。
譯文
看那遙遠的牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細長而白皙的手,擺弄著織機(織著布),發(fā)出札札的織布聲。一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?雖然只隔一條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。
注釋
1.《迢迢牽牛星》選自《古十九首》
2.《古詩十九首》:選自南朝梁蕭統(tǒng)《文選》卷二九(中華書局1977年版)。此詩是《古詩十九首》之一!豆旁娛攀住,作者不詳,時代大約在東漢末年。
3.迢迢(tiáo):遙遠。牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河南。
4.皎皎:明亮。河漢:即銀河。河漢女,指織女星,是天琴星座的主星,在銀河北?椗桥c牽牛星隔河相對。
5.河漢女:銀河邊上的那個女子,指織女星。
6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。這句是說,伸出細長而白皙的手。
7.札(zhá)札弄機杼:正擺弄著織機(織著布),發(fā)出札札的織布聲。弄:擺弄
8.杼(zhù):織機的梭子
9.終日不成章:是用《詩經(jīng)大東》語意,說織女終日也織不成布!对娊(jīng)》原意是織女徒有虛名,不會織布;這里則是說織女因害相思,而無心織布。
10.零:落。
11.幾許:多少。這兩句是說,織女和牽牛二星彼此只隔著一條銀河,相距才有多遠!
12.盈盈:清澈、晶瑩的樣子。
13.脈脈:默默地用眼神或行動表達情意。
14.素:白皙。
15.涕:眼淚。
16.章:指布帛上的經(jīng)緯紋理,這里指布帛。
17.間:相隔。
鑒賞
此寫天上一對夫婦牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰“迢迢”,狀織女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文見義,不可執(zhí)著。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣的遙遠,又是那樣的明亮。但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯(lián)想到遠在他鄉(xiāng)的游子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯(lián)想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換了。如果因為是互文,而改為“皎皎牽牛星,迢迢河漢女”,其意趣就減去了一半。詩歌語言的微妙于此可見一斑。稱織女為“河漢女”是為了湊成三個音節(jié),而又避免用“織女星”在三字。上句已用了“牽牛星”,下句再說“織女星”,既不押韻,又顯得單調(diào)!昂訚h女”就活脫多了。“河漢女”的意思是銀河邊上的那個女子,這說法更容易讓人聯(lián)想到一個真實的女人,而忽略了她本是一顆星。不知作者寫詩時是否有這番苦心,反正寫法不同,藝術(shù)效果亦迥異?傊,“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”這十個字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。
以下四句專就織女這一方面來寫,說她雖然整天在織,卻織不成匹,因為她心里悲傷不已!袄w纖擢素手”意謂擢纖纖之素手,為了和下句“札札弄機杼”對仗,而改變了句子的結(jié)構(gòu)!斑闭撸,抽也,接近伸出的意思!霸笔菣C杼之聲!拌獭笔强棽紮C上的梭子。詩人在這里用了一個“弄”字。《詩經(jīng)小雅斯干》:“乃生女子,載弄之瓦!边@弄字是玩、戲的意思。織女雖然伸出素手,但無心于機織,只是撫弄著機杼,泣涕如雨水一樣滴下來!敖K日不成章”化用《詩經(jīng)大東》語意:“彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章!
最后四句是詩人的慨嘆:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語!蹦亲韪袅藸颗:涂椗你y河既清且淺,牽牛與織女相去也并不遠,雖只一水之隔卻相視而不得語也。“盈盈”或解釋為形容水之清淺,或者不是形容水,字和下句的“脈脈”都是形容織女《文選》六臣注:“盈盈,端麗貌!笔谴_切的。人多以為“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是滿溢,如果是形容水,那么也應(yīng)該是形容水的充盈,而不是形容水的清淺。把盈盈解釋為清淺是受了上文“河漢清且淺”的影響,并不是盈盈的本意《文選》中出現(xiàn)“盈盈”除了這首詩外,還有“盈盈樓上女,皎皎當窗牖”。亦見于《古詩十九首》。李善注:“《廣雅》曰:‘贏,容也!c贏同,古字通!边@是形容女子儀態(tài)之美好,所以五臣注引申為“端麗”。又漢樂府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趨!币彩切稳萑说膬x態(tài)?椗缺环Q為河漢女,則其儀容之美好亦映現(xiàn)于河漢之間,這就是“盈盈一水間”的意思。“脈脈”,李善注:“《爾雅》曰‘脈,相視也’。郭璞曰‘脈脈謂相視貌也’。”“脈脈不得語”是說河漢雖然清淺,但織女與牽牛只能脈脈相視而不得語。
這首詩一共十句,其中六句都用了疊音詞,即“迢迢”、“皎皎”、“纖纖”、“札札”、“盈盈”、“脈脈”。這些疊音詞使這首詩質(zhì)樸、清麗,情趣盎然。特別是后兩句,一個飽含離愁的少婦形象若現(xiàn)于紙上,意蘊深沉風格渾成,是極難得的佳句。
創(chuàng)作背景
牽牛和織女本是兩個星宿的名稱。在中國,關(guān)于牽牛和織女的民間故事起源很早!对娊(jīng)·小雅·大東》已經(jīng)寫到了牽牛和織女,但還只是作為兩顆星來寫的!洞呵镌泛汀痘茨献印m真》開始說織女是神女。而在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神賦》和《九詠》里,牽牛和織女已成為夫婦了。曹植《九詠》曰“牽牛為夫,織女為婦。織女牽牛之星各處河鼓之旁,七月七日乃得一會”,這是當時最明確的記載?梢娭袧h末三國時期牽牛和織女的故事大概已經(jīng)定型!短鎏鰻颗P恰芳匆罓颗:涂椗墓适虑楣(jié)創(chuàng)作而成。
此詩是《古詩十九首》之一。今人綜合考察《古詩十九首》所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,一般認為這十九首詩所產(chǎn)生的年代應(yīng)當在漢末獻帝建安之前的幾十年間。
《迢迢牽牛星》朗讀技巧與示范
朗讀《迢迢牽牛星》時,需要掌握一定的技巧,以充分展現(xiàn)詩歌的韻味和情感。以下是一些朗讀技巧和建議:
把握節(jié)奏:
詩歌的節(jié)奏感是朗讀的關(guān)鍵。在朗讀時,要注意詩句之間的停頓和節(jié)奏變化,使朗讀更加流暢自然。例如,“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”這兩句,可以稍微拉長“迢迢”和“皎皎”的讀音,以突出牛郎星和織女星的遙遠和明亮。
注重情感:
詩歌的情感是朗讀的靈魂。在朗讀時,要深入體會詩歌中的哀愁和思念之情,通過語調(diào)和語速的變化來傳達情感。例如,“泣涕零如雨”這句,可以稍微加快語速并降低音量,以表現(xiàn)出織女哭泣時的悲傷和無奈。
運用聲音技巧:
在朗讀時,可以運用一些聲音技巧來增強表達效果。例如,通過調(diào)整聲音的粗細、高低和快慢來模擬不同的情感場景和人物形象。同時,也可以利用聲音的共鳴和回聲來營造詩歌的意境和氛圍。
為了更好地示范朗讀技巧,可以參考一些專業(yè)的朗讀音頻或視頻資源。例如,可以在各大在線音頻平臺搜索《迢迢牽牛星》的朗讀版本,選擇適合自己風格和水平的示范進行學(xué)習和模仿。通過反復(fù)練習和模仿,可以逐漸掌握朗讀技巧和提高朗讀水平。
綜上所述,《迢迢牽牛星》是一首充滿哀愁和思念之情的詩歌,通過原文展示、詳細翻譯、逐字注音和朗讀技巧與示范等方面的解析,讀者可以更深入地理解詩歌的內(nèi)涵和情感。同時,通過不斷練習和模仿專業(yè)的朗讀示范,也可以提高自己的朗讀水平和文學(xué)鑒賞能力。
【《迢迢牽牛星》原文、譯文及注釋】相關(guān)文章:
迢迢牽牛星原文翻譯03-11
有關(guān)迢迢牽牛星古詩原文及賞析02-25
《閑居》的原文譯文及注釋02-24
《秋思》原文譯文注釋02-22
《勸學(xué)》原文及譯文注釋01-14
《元日》原文、譯文、注釋04-01
觀潮原文及譯文注釋09-04
《勸學(xué)》原文、譯文及注釋02-22
《所見》原文、注釋及譯文12-16