《羽衣女子》注釋及譯文
出自《搜神記》卷十
豫章新喻縣男子,見(jiàn)田中有六七女,皆衣毛衣,不知是鳥(niǎo)。匍匐①往,得其一女所解毛衣,取藏之。即往就②諸鳥(niǎo)。諸鳥(niǎo)各飛去,一鳥(niǎo)獨(dú)不得去。男子取以為婦,生三女。其母后使女問(wèn)父,知衣在積稻下。得之,衣③而飛去。后復(fù)以迎三女,女亦得飛去。
[注釋]
、儋椋╬ú)匐(fú):臥地爬行。②就:上前接近。③衣(yì):穿。
[譯文]
江西豫章新喻縣有個(gè)小伙子,一天見(jiàn)到田間有六七個(gè)少女,都穿著羽毛織就的美麗衣服,并不知道她們是神鳥(niǎo)幻化的。小伙子匍匐向前,悄悄將其中一位脫下的羽毛衣弄到手,拿走藏起來(lái);又返回想接近眾少女。少女們一見(jiàn),都化作鳥(niǎo)飛走了,只有一位姑娘因?yàn)闆](méi)了羽衣,不能飛走,只好留下來(lái)。小伙子便娶她做了妻子,先后生了三個(gè)女兒。不過(guò)羽衣姑娘不死心,她讓女兒向父親探問(wèn)羽毛衣的下落,得知羽衣藏在稻谷堆下面,終于翻找出來(lái),穿上飛走了。后來(lái)又來(lái)接三個(gè)女兒,終于連女兒也都跟著母親飛去了。
【《羽衣女子》注釋及譯文】相關(guān)文章:
《月賦》譯文及注釋12-22
《蚊對(duì)》譯文及注釋12-19
《秋聲賦》譯文及注釋12-16
風(fēng)賦譯文及注釋12-15
《別賦》譯文及注釋12-13
《登樓賦》譯文及注釋12-05
思舊賦譯文及注釋12-03
虎丘記譯文及注釋11-27
《歸田賦》譯文及注釋11-25