日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        畫雞原文和翻譯

        時間:2022-11-23 08:25:11 文言文名篇 我要投稿

        畫雞原文和翻譯

          在我們平凡的日常里,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編整理的畫雞原文和翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

          畫雞

          明代:唐寅

          頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。

          平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。

          「譯文」

          頭上的紅色冠子不用特別剪裁,雄雞身披雪白的羽毛雄糾糾地走來。

          它平生不敢輕易鳴叫,它叫的時候,千家萬戶的門都打開。

          「注釋」

         、俨茫翰眉,這里是制作的意思。

         、趯ⅲ褐~,用在動詞和來、去等表示趨向的補(bǔ)語之間。

         、燮缴浩剿兀匠。

          ④輕:隨便,輕易。

         、菅哉Z:這里指啼鳴,喻指說話,發(fā)表意見。

          ⑥一:一旦。

          ⑦千門萬戶:指眾多的人家。

          賞析

          《畫雞》是一首題畫詩,描繪了雄雞的優(yōu)美高潔的形象,贊頌了輕易不鳴,鳴則動人的品格,也表現(xiàn)了詩人的精神面貌和思想情懷。

          “頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來”,這是寫公雞的動作、神態(tài)。頭戴無須剪裁的天然紅冠,一身雪白,興致沖沖地迎面走來。詩人運(yùn)用了描寫和色彩的對比,勾畫了一只冠紅羽白、威風(fēng)凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,在這第一句里,詩人更著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩人稱頌這種美為“不用裁”。承句“滿身雪白”又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對比強(qiáng)烈,描繪了雄雞優(yōu)美高潔的形象。

          “平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開”。這是寫公雞的心理和聲音。詩人擬雞為人揭開了它一生中不敢輕易說話的心理狀態(tài),它一聲嗚叫,便意味著黎明的到來。它一聲嗚叫,千家萬戶都要打開門,迎接新的一天的到來!捌缴聿桓逸p言語”,詩人的詩路急轉(zhuǎn),說公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調(diào),尤其“不敢”一詞,用的很貼切,為第四句的結(jié)句做了鋪墊,并對下句有反襯效果。后兩句用擬人法寫出了雄雞在清晨報曉的情景,動靜結(jié)合,運(yùn)用了詩歌的藝術(shù)手法,使兩句產(chǎn)生了強(qiáng)烈的對比樹立了雄雞高偉的.形象,表現(xiàn)了公雞具備的美德和權(quán)威。

          這首詩,詩人表達(dá)含蓄又不失些許豪放之情,借助詩中的雪白大公雞表達(dá)了自己渴望成為時代先驅(qū)者的遠(yuǎn)大志向。

          創(chuàng)作背景

          《畫雞》是明代中后期時詩人為自己所畫的一只大公雞所提的詩,詩人畫完這只高昂的公雞后寫好這首詩,在當(dāng)時統(tǒng)治階級內(nèi)部斗爭泛濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。

          拓展:

          作品簡介

          《畫雞》[1]是明代詩人唐寅為自己的畫作題寫的一首七言絕句。這首詩描繪了公雞的威武,寫出了它的高潔。把雞這種家禽的神態(tài)氣質(zhì)和報曉天性展現(xiàn)的淋漓盡致。它平時不多說話,但一說話大家都響應(yīng),由此表達(dá)了詩人的思想和抱負(fù),從此詩還可看出詩人“不避口語”的寫詩特點(diǎn),富有兒歌風(fēng)味。

          作者簡介

          唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,自號六如居士,吳縣(今屬江蘇)人。明代著名的畫家,詩人。弘治十一年,鄉(xiāng)試第一。曾因事下獄,后游名山大川,寄情山水。致力繪畫,兼善書法、詩文。他作詩別具一格,不拘成法,多用口語,敢于突破格律限制,大膽表達(dá)真情實(shí)感。其為人不拘禮法,晚年尤其明顯,這在他的詩里常有流露,他玩世出奇的故事在民間廣為流傳。為“吳中四才子”之一。有《六如居士全集》。

        【畫雞原文和翻譯】相關(guān)文章:

        攘雞的原文及翻譯03-20

        《書博雞者事》文言文原文和翻譯12-27

        觀潮的原文和翻譯03-14

        赤壁翻譯和原文04-01

        關(guān)雎原文和翻譯01-25

        正月原文和翻譯03-10

        文言文攘雞原文及翻譯10-17

        《原毀》原文和翻譯01-15

        《蘇武傳》原文和翻譯11-02