文言文翻譯的評(píng)課稿
聽龔老師的文言文翻譯課,主要有以下幾點(diǎn)感受:
一、 年輕力壯,聲音洪亮。教態(tài)自然,笑容可掬。
龔老師在課堂上展示出的蓬勃的朝氣和年輕的活力,的確有一種非凡的魅力。再加上聲音清脆洪亮,吐字清晰,抑揚(yáng)頓挫,具有穿透力,非常適合當(dāng)代學(xué)生的口味。使他的教學(xué)有一種天然的親和力、吸引力和魅力。
二、文言文翻譯,先進(jìn)行必要的方法指導(dǎo),后進(jìn)行鞏固訓(xùn)練,程序設(shè)置科學(xué),符合學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律。
從文言文翻譯的“信達(dá)雅”到“抄、調(diào)、補(bǔ)、刪、換”五字決,講解細(xì)致準(zhǔn)確,練習(xí)從課本上精選例句,引起同學(xué)對(duì)課本復(fù)習(xí)的.重視,這一點(diǎn)值得提倡。
三,回到高考題的難度,對(duì)學(xué)生提出更高的要求,讓學(xué)生學(xué)以致用,以課本為例,運(yùn)用知識(shí)解決難題,達(dá)到了知識(shí)遷移的目的。
四,一點(diǎn)建議:議論文翻譯的確是高考中一塊硬骨頭,沒有過硬的基本功是應(yīng)付不了高考要求的。所以更要求我們?cè)谄綍r(shí)的文言文教學(xué)當(dāng)中嚴(yán)格培養(yǎng)學(xué)生嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致的學(xué)習(xí)習(xí)慣,一切以“動(dòng)手寫”為準(zhǔn)繩,因?yàn)橹挥袑懗鰜,才能充分暴露同學(xué)們的真實(shí)狀況,讓學(xué)生心服口服地、耐心地、持久地將120個(gè)常用的文言實(shí)詞和18個(gè)常用的文言虛詞,在反復(fù)的訓(xùn)練當(dāng)中掌握好。
【文言文翻譯的評(píng)課稿】相關(guān)文章:
文言文《捕蛇者說》評(píng)課稿06-08
文言文《岳陽樓記》評(píng)課稿06-08
文言文《桃花源記》評(píng)課稿02-21
《春》評(píng)課稿12-12
《生命的壯歌》評(píng)課稿04-23
詩經(jīng)《關(guān)雎》的評(píng)課稿03-03
《秋天的懷念》評(píng)課稿01-15
《端午的鴨蛋》評(píng)課稿05-02