日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        文言文《疑鬼》注釋翻譯

        時間:2022-01-27 14:40:23 文言文名篇 我要投稿

        文言文《疑鬼》注釋翻譯

          在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的'就是文言文了吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的文言文《疑鬼》注釋翻譯,希望對大家有所幫助。

        文言文《疑鬼》注釋翻譯

          原文

          毛氏者,越人也。值雨夜行,左顧右盼,心悸焉。忽一人自后及,言未具傘,乞假之而同行。毛氏無奈,強應(yīng)之。二人默然良久。毛氏疑為鬼,至橋上,遂擠墜河中。遽狂走而去。未幾,天微明,有售餅者啟門,往投焉,身顫栗。店主問其所以,曰遇鬼。頃之,又有一人至肆,渾身淋漓,自言為鬼推墜河中。兩人相視,啞然失笑。

          譯文

          姓毛的是越國人。當(dāng)時他冒著雨在晚上趕路,左顧右盼(成語)的,心中非常害怕。忽然一個人從后面趕上來,說沒有帶雨具,請求借他的傘一同走。毛氏沒有辦法,勉強答應(yīng)了他。兩個人沉默了很久。毛氏懷疑這個人是鬼。到橋上時,便將他擠了下去,立刻狂奔離去。沒過多久,天微微亮,一個賣餅子的店鋪開門了,(毛氏)便去投這家店,身體發(fā)抖。老板問他這是怎么了,他說遇到了鬼。沒過多久,又有個人來到這家店,渾身濕透了,自言自語地說被鬼推到了河里。兩人相互看著,啞然失笑(成語)。

          注釋

          毛氏:姓毛的人。

          越:今浙江一帶。

          值:適逢。

          悸:害怕。

          及:趕上。

          強:勉強。

          良:很。

          未幾:不多時。

          啟:開。

          所以:原因。

          肆:店鋪。

          啟發(fā)借鑒

          兩人都以為遇上了鬼,事實上并不是鬼。世上沒有鬼,猜疑過了頭,就會疑神疑鬼。

        【文言文《疑鬼》注釋翻譯】相關(guān)文章:

        直不疑文言文翻譯及注釋06-01

        愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

        《吳起守信》文言文原文注釋翻譯08-19

        《曾子殺豬》文言文原文注釋翻譯08-19

        《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯08-19

        《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯07-20

        木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14

        李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25

        琢冰文言文翻譯及注釋06-04

        蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14