- 相關(guān)推薦
木蘭從軍文言文翻譯及注釋
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫的文章。那么問題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編精心整理的木蘭從軍文言文翻譯及注釋,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
文言文
木蘭者,古時(shí)一民間女子也。少習(xí)騎,長(zhǎng)而益精。值可汗點(diǎn)兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當(dāng)行。因其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉(zhuǎn)戰(zhàn)驅(qū)馳,凡十有二年,數(shù)建奇功。嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。
翻譯
木蘭是古時(shí)候的一名民間女子。從小練習(xí)騎馬,隨著年齡的增長(zhǎng)技術(shù)不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊(cè)上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉(zhuǎn)戰(zhàn)共十余年,多次建立功勛,屢建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情后就更加相信這個(gè)道理了。
注釋
(1)少:少年時(shí),小時(shí)候。
(2)當(dāng)行:在征發(fā)之列。
(3)益:更加。
(4)習(xí)騎:練習(xí)騎馬。
(5)軍書:征兵的名冊(cè)。
(6)諸:眾,一些。
(7)市:購(gòu)買。
(8)數(shù):屢次,多次。
(9)易:換。
(10)驅(qū)馳:策馬疾馳。
(11)余:我。
(12)為:做。
(13)之:結(jié)構(gòu)助詞,的。
(14)未必:不一定。
(15)因,于是。
(16)凡:總共,總計(jì)。
(17)夫:讀二聲,發(fā)語(yǔ)詞,引出后面的議論。
【木蘭從軍文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
文言文《木蘭詩(shī)》譯文及注釋木蘭詩(shī)的注釋和譯文04-13
文言文《木蘭詩(shī)》譯文及注釋10-28
十五從軍征文言文翻譯11-16
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-27
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯02-11
文言文觀潮翻譯及注釋05-22
鄭人買履文言文的翻譯及注釋04-26
神醫(yī)文言文翻譯及注釋07-04
南轅北轍文言文翻譯及注釋07-09