日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》古詩(shī)譯文及賞析

        時(shí)間:2021-04-24 16:12:21 古詩(shī)大全 我要投稿

        《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》古詩(shī)譯文及賞析

          《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》 作者:岑參

        《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》古詩(shī)譯文及賞析

          塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮。

          登臨出世界,蹬道盤(pán)虛空。

          突兀壓神州,崢嶸如鬼工。

          四角礙白日,七層摩蒼穹。

          下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)。

          連山若波濤,奔湊如朝東。

          青槐夾馳道,宮館何玲瓏。

          秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中。

          五陵北原上,萬(wàn)古青蒙蒙。

          凈理了可悟,勝因夙所宗。

          誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮。

          【注解】:

          ⑴浮圖:原是梵文佛陀的音譯,這里指佛塔。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔。

          ⑵涌出:形容拔地而起。

         、鞘澜纾褐赣钪妗

         、软悖菏(jí)。盤(pán):曲折。

         、赏回#焊呗柮。

          ⑹崢嶸:形容山勢(shì)高峻。鬼工:非人力所能。

         、说K:阻擋。

         、腆@風(fēng):疾風(fēng)。

         、婉Y道:可駕車(chē)的大道。

          ⑽宮館:宮闕。

          ⑾關(guān)中:指今陜西中部地區(qū)。

          ⑿五陵:指漢代五個(gè)帝王的陵墓,即高祖長(zhǎng)陵、惠帝安陵、景帝陽(yáng)陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

         、褍衾恚悍鸺业那鍍糁。

         、覄僖颍悍鸾桃蚬麍(bào)應(yīng)中的極好的善因。

         、訏旃冢恨o官歸隱。

         、杂X(jué)道:佛教的達(dá)到消除一切欲念和物我相忘的大覺(jué)之道。

          【韻譯】:

          大雁塔的氣勢(shì)宛如平地涌出, 孤傲高峻聳立好象直接天宮。

          登上雁塔絕頂仿佛離開(kāi)塵世, 沿階盤(pán)旋攀登有如升越太空。

          高聳宏偉似乎壓蓋神州大地, 崢嶸崔嵬簡(jiǎn)直勝過(guò)鬼斧神工。

          四角挺拔頂天遮住太陽(yáng)光輝, 塔高七層緊緊地接連著蒼穹。

          站在塔頂鳥(niǎo)瞰指點(diǎn)翱翔飛鳥(niǎo), 俯身向下傾聽(tīng)陣陣怒吼狂風(fēng)。

          山連著山好比波濤洶涌起伏, 奔走如百川歸海來(lái)朝見(jiàn)帝京。

          兩行青槐夾著天子所行道路, 宮闕樓臺(tái)變得多么精巧玲瓏。

          悲涼秋色打從關(guān)西彌漫而來(lái), 蒼蒼茫茫已經(jīng)布滿(mǎn)秦關(guān)之中。

          再看看長(zhǎng)安城北漢代的五陵, 歷經(jīng)萬(wàn)古千秋依然青青鼬

          清凈寂來(lái)的佛理我完全領(lǐng)悟。 行善施道素來(lái)是我做人信奉。

          我發(fā)誓回去后行將辭官歸隱, 我覺(jué)得佛道的確能濟(jì)世無(wú)窮。

          白話譯文

          寶塔宛如平地涌出,孤高巍峨聳入天宮。

          登上去像走出人間,蹬踏梯道盤(pán)旋空中。

          高峻突出鎮(zhèn)定神州,崢嶸勝過(guò)鬼斧神工。

          四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。

          下看飛鳥(niǎo)屈指可數(shù),俯聽(tīng)山風(fēng)呼嘯迅猛。

          山連山如波濤起伏,洶涌澎湃奔流向東。

          青槐夾著筆直馳道,樓臺(tái)宮殿何等玲瓏。

          秋天秀色從西而來(lái),蒼蒼茫茫彌漫關(guān)中。

          長(zhǎng)安城北漢代五陵,萬(wàn)古千秋一派青蔥。

          清凈佛理完全領(lǐng)悟。善因素來(lái)為人信從。

          立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂(lè)無(wú)窮。

          背景:

          公元752年(唐玄宗天寶十一年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據(jù)、杜甫、儲(chǔ)光羲等同僚詩(shī)友,出城郊游,來(lái)到慈恩寺,見(jiàn)寶塔巍峨俊逸,拾級(jí)而上,觸景生情,遂吟詩(shī)唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑參遂作此詩(shī)。

          【評(píng)析】:

          《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》是唐代詩(shī)人岑參的作品。此詩(shī)前十八句描摹慈恩寺塔的孤高、突兀、超逸絕倫的氣勢(shì),以及佛塔周?chē)n茫、古寂、清幽的環(huán)境,烘托出一派超脫虛空的氣氛;末尾四句,抒發(fā)情懷,流露出悵惘之情。全詩(shī)表達(dá)了登臨后忽然領(lǐng)悟禪理,產(chǎn)生出世的念頭。

          此詩(shī)是寫(xiě)登佛塔回望景物,望而生發(fā),忽悟佛理,決意辭官學(xué)佛,以求濟(jì)世,暗寓對(duì)國(guó)是無(wú)可奈何的情懷。

          首二句寫(xiě)未登之前仰望全塔;三、四句寫(xiě)登塔;五至八句寫(xiě)塔之高聳雄峻。九、 十句寫(xiě)由上俯看;十一至十八句,寫(xiě)在塔頂向東南西北各方所見(jiàn)的景物。最后四句寫(xiě) 忽悟“凈理”,甚至想“掛冠”而去。

          詩(shī)在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨(dú)運(yùn)!叭缬砍觥薄ⅰ奥柼鞂m”、 “礙白日”、“摩蒼穹”等等,語(yǔ)語(yǔ)驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚嘆。

          此詩(shī)開(kāi)頭兩句:“塔勢(shì)如涌出,孤高聳天宮!弊韵露涎鐾灰(jiàn)巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達(dá)天宮。用一“涌”字,增強(qiáng)了詩(shī)的'動(dòng)勢(shì),既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機(jī),將塔勢(shì)表現(xiàn)得極其壯觀生動(dòng)。

          接下去四句:“登臨出世界,磴道盤(pán)虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工!睂(xiě)登臨所見(jiàn)、所感,到了塔身,拾級(jí)而上,如同走進(jìn)廣闊無(wú)垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤(pán)旋而上,直達(dá)天穹。此時(shí)再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡(jiǎn)直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

          再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥(niǎo),俯聽(tīng)聞驚風(fēng)!睂(xiě)登上塔頂所見(jiàn),極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥(niǎo)在眼下,風(fēng)在腳下。這鳥(niǎo)和風(fēng),從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無(wú)比。

          下面八句,以排比句式依次描寫(xiě)東南西北四方景色!斑B山若波濤,奔湊似朝東!泵枥L東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏!睜钅∧厦鎸m苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來(lái),蒼然滿(mǎn)關(guān)中!笨虒(xiě)西面秋色,金風(fēng)習(xí)習(xí),滿(mǎn)目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬(wàn)古青濛濛!睂(xiě)北邊陵園,渭水北岸,座立著長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當(dāng)年,他們創(chuàng)基立業(yè),轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩(shī)人對(duì)四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩(shī)人對(duì)大唐王朝由盛而衰的憂(yōu)思。

          末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺(jué)道資無(wú)窮!痹(shī)人想辭官事佛,此時(shí),岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當(dāng)朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內(nèi),外戚宦官等禍國(guó)殃民;各方藩鎮(zhèn)如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿(mǎn)關(guān)中”,一片昏暗。詩(shī)人心中惆悵,認(rèn)為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來(lái)的信奉,因此想學(xué)逢萌,及早掛冠而去,去追求無(wú)窮無(wú)盡的大覺(jué)之道。

        【《與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖》古詩(shī)譯文及賞析】相關(guān)文章:

        與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖譯文及注釋03-26

        與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖古詩(shī)翻譯及賞析12-03

        《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》古詩(shī)和賞析04-30

        《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》古詩(shī)原文及賞析04-30

        《與高適薛據(jù)同登慈恩寺浮圖》古詩(shī)原文和賞析05-01

        《雪后與群公過(guò)慈恩寺》古詩(shī)賞析08-26

        同崔峒補(bǔ)闕慈恩寺避暑古詩(shī)賞析11-27

        關(guān)于古詩(shī)曉出凈慈寺送林子方的賞析及譯文04-20

        《曉出凈慈寺送林子方》古詩(shī)注釋譯文及賞析04-12