日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        天凈沙秋思翻譯

        時間:2021-08-15 18:11:27 元曲精選 我要投稿

        天凈沙秋思翻譯

          天凈沙·秋思內(nèi)容本身,簡簡單單,普普通通,敘述羈旅漂泊人,時逢黃昏,感應(yīng)突襲。感而發(fā),發(fā)而思,思而悲,悲而泣,泣而痛。

          天凈沙·秋思

          【元】馬致遠

          枯藤老樹昏鴉,

          小橋流水人家,

          古道西風(fēng)瘦馬。

          夕陽西下,

          斷腸人在天涯。

          注釋譯文

          詞句注釋

         、盘靸羯常呵泼。

          ⑵枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時的烏鴉;瑁喊。

          ⑶人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

         、裙诺溃汗爬匣臎龅牡缆。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

         、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的`旅人。天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。

          白話譯文

          枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。

          小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。

          在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。

          夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。

          創(chuàng)作背景

          馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。


        【天凈沙秋思翻譯】相關(guān)文章:

        《天凈沙·秋思》翻譯01-17

        《天凈沙·秋思》原文及翻譯03-08

        馬致遠的《天凈沙·秋思》翻譯07-20

        元曲《天凈沙秋思》翻譯及注釋08-04

        元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析03-12

        天凈沙·秋思文言文翻譯01-01

        天凈沙秋思10-16

        天凈沙?秋思02-13

        天凈沙·秋思12-07