《水仙子·樂清簫臺》喬吉元曲賞析
水仙子·樂清簫臺
枕蒼龍云臥品清簫,跨白鹿春酣醉碧桃,喚青猿夜拆燒丹灶。
二千年瓊樹老,飛來海上仙鶴。
紗巾岸天風(fēng)細,玉笙吹山月高,誰識王喬?
【注解】
蒼龍:指青松。
云臥:臥于云間。
品:吹奏。
白鹿:古人以鹿為長壽,滿五百風(fēng)即全身變白,稱白鹿。
燒丹灶:煉丹的爐灶。
瓊樹:此神州中的.仙樹。
紗巾岸:推起頭巾,露出前額。
【譯文】
頭枕蒼的青松高臥云間吹奏清簫,跨白鹿游陽春沉醉在碧桃花下,呼喚青在夜間拆除燒丹的爐灶。二千年玉樹蒼老,海上飛來仙鶴,戴紗巾露頭額天風(fēng)輕拂,玉笙聲在月天高高飛揚,有誰認得這位王喬。
【《水仙子·樂清簫臺》喬吉元曲賞析】相關(guān)文章:
喬吉《水仙子.尋梅》翻譯賞析12-24
喬吉《水仙子.為友人作》原文翻譯與賞析12-28
喬吉《天凈沙·即事》翻譯賞析12-08
喬吉《水仙子·游越福王府》譯文及鑒賞12-19
雙調(diào)·水仙子·相思元曲賞析12-01
雙調(diào)水仙子雪夜元曲原文及賞析05-26
喬吉《憑欄人·金陵道中》原文翻譯與賞析12-24