日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        陳萬年文言文翻譯

        時(shí)間:2022-11-28 09:31:09 文言文名篇 我要投稿

        陳萬年文言文翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過文言文翻譯吧,那么怎么去翻譯一篇文言文呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于陳萬年文言文翻譯,歡迎閱讀!

        陳萬年文言文翻譯

          陳萬年文言文翻譯1

          原文

          陳萬年乃朝中顯官,嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f年乃不復(fù)言。(選自《漢書陳萬年傳》)

          譯文

          陳萬年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸打瞌睡了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說:“你的父親(我)(口口聲聲)教你、告誡你,你卻打瞌睡,不聽我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的話(的意思)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)。”陳萬年不敢再說了。

          以下為另一版本:

          陳萬年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸睡著了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說:“我告誡你,你卻睡了,不聽我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的`話(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)!标惾f年不再說話了。

          注釋

          1.嘗:曾經(jīng)。

          2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

          3.語:談?wù)摗?/p>

          4.睡:打瞌睡。

          5.欲:想要。

          6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

          7.之:代詞,指代陳咸。

          8.曰:說。

          9.乃公:你的父親 ,乃:你

          10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

          11.具:都。

          12.大要:主要的意思。

          13.諂(chǎn):諂媚,奉承。拍馬屁。

          14.乃:于是,就。(古文中固定的標(biāo)準(zhǔn)文言文實(shí)詞)

          15.復(fù):再。

          16.言:話。

          17.顯:顯赫。

          陳萬年文言文翻譯2

          陳萬年教子

          作者:班固 撰

          陳萬年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬年乃不復(fù)言。

          陳萬年教子譯文及注釋

          譯文

          陳萬年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬年病了,把兒子陳咸叫來跪在床邊訓(xùn)話。一直說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我要對上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。

          注釋

          1.嘗:曾經(jīng)。

          2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

          3.語:談?wù),說話。

          4.睡:打瞌睡。

          5.欲:想要。

          6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

          7.之:代詞,指代陳咸。

          8.曰:說。

          9.乃公:你的父親 ,乃:你

          10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

          11.具曉:完全明白,具,都。

          12.大要:主要的意思。

          13.大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

          14.乃:是

          15.復(fù):再。

          16.言:話。

          17.顯:顯赫。

          陳萬年文言文翻譯3

          作品原文

          陳萬年教子

          陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬年乃不復(fù)言。

          作品注釋

          1、嘗:曾經(jīng)。

          2、戒:同“誡”,告誡。

          3、語:談?wù),說話。

          4、睡:打瞌睡。

          5、欲:想要。

          6、杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

          7、之:代詞,指代陳咸。

          8、曰:說。

          9、乃公:你的父親。乃:你。

          10、謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

          11、具:全,都。

          12、曉:知道。

          13、大要:主要。

          14、諂(chǎn):諂媚,奉承,拍馬屁。

          15、乃不復(fù)言:就。

          16、復(fù):再。

          17、言:話。

          18、陳萬年乃朝中重臣:是。

          19、汝反睡:反而。

          20、何:為什么。

          21、顯:顯赫。

          作品譯文

          陳萬年是朝廷中顯赫的大官,(陳萬年)曾經(jīng)病了,叫來兒子陳咸告誡他(并讓他)跪在床前,說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“(我作為)父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,為什么(這樣做)?”陳咸(趕忙跪下)叩頭認(rèn)錯(cuò)說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。

          句子翻譯

          ①欲杖之。

          (陳萬年)想要用棍子打陳咸。

          ②咸叩頭謝。

          陳咸(趕忙)跪下叩頭道歉。

         、劬邥运。

          您說的話(的意思)我都知道。

         、苣斯探淙,汝反睡,不聽吾言,何也?

          (我作為)父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?

         、荽笠滔陶~。

          您主要的意思是教我奉承拍馬屁。

        【陳萬年文言文翻譯】相關(guān)文章:

        陳萬年教子的文言文及翻譯03-31

        陳萬年教子文言文翻譯03-31

        《陳萬年教子》文言文翻譯03-31

        陳萬年教子的文言文翻譯04-01

        漢書陳萬年傳文言文翻譯04-01

        陳萬年教子文言文注解及翻譯01-17

        陳蕃文言文翻譯08-04

        《陳萬年教子》閱讀答案及原文翻譯01-14

        陳堯咨文言文翻譯04-14