八下文言文《韓娥善歌》翻譯及注釋
引導(dǎo)語(yǔ):想必有很多人都接觸過(guò)文言文,那么有關(guān)八年級(jí)下冊(cè)的文言文《韓娥善歌》的翻譯以及注釋哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的`文章,歡迎閱讀!
韓娥善歌
昔韓娥東之齊,匱糧,過(guò)雍門(mén),鬻歌乞食。既去,而余音繞梁儷,三日不絕;左右以其人弗去。過(guò)逆旅,逆旅人辱之,韓娥因曼聲哀哭,一里老幼,悲愁垂涕相對(duì),三日不食,遽追而謝之。娥還,復(fù)為曼聲長(zhǎng)歌。一里老幼,喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。
注釋
1.東:方位名詞作動(dòng)詞,向東行。
2.鬻(yù)歌:賣唱。
3.假食:要食物。
4.既:已經(jīng)。
5.梸:中梁。
6.以:認(rèn)為。
7.逆旅:客棧。
8.曼聲:拖長(zhǎng)聲調(diào)。
9.遽:立刻,匆忙。
10.一里:整個(gè)鄉(xiāng)里。里,古代居民聚居的地方。
11.仿:依照,仿效。
12.欐(木麗):中梁。
13.遺:留下。
14.善:善于;擅長(zhǎng)。
15.禁:控制。
16.匱:缺乏。
17.抃(biàn):拍掌
18.去:離開(kāi)
19.(昔韓娥東)之(齊):到,去
20.(逆旅主人辱)之:她,指韓娥
21.向:以往
22.(遽追而謝)之:指韓娥
23.雍門(mén):齊國(guó)的一座城門(mén)。
24.里:鄉(xiāng)里。
25.既去:已經(jīng)離開(kāi)
左右以其人弗去:周圍的人都以為她并沒(méi)有離開(kāi)。
忘向之悲也:將以往悲苦都忘了。
文言文《韓娥善歌》翻譯
以前韓娥向東到齊國(guó)去,缺糧,經(jīng)過(guò)齊國(guó)都城雍門(mén)時(shí),買唱求取食物。已經(jīng)離開(kāi)但余音還在城門(mén)中梁繚繞,三日不斷,聽(tīng)過(guò)她唱歌的人都認(rèn)為她還沒(méi)有離開(kāi)。眼看人,見(jiàn)她窮愁潦倒,便當(dāng)眾羞辱她。韓娥為此傷心至極,禁不住拖著長(zhǎng)音痛哭不已。她那哭聲彌漫開(kāi)去,竟使得方圓一里之內(nèi)的人們,無(wú)論男女老幼都為之動(dòng)容,大家淚眼相向,愁眉不展,人人都難過(guò)得三天吃不下飯。
后來(lái),韓娥難以安身,便離開(kāi)了這家旅店。人們發(fā)現(xiàn)之后,急急忙忙分頭去追趕她,將她請(qǐng)回來(lái),再為勞苦大眾縱情高歌一曲。韓娥的熱情演唱,又引得一里之內(nèi)的老人和小孩個(gè)個(gè)歡呼雀躍,鼓掌助興,大家忘情地沉浸在歡樂(lè)之中,將以往的許多人生悲苦都一掃而光。
賞析手法
文中表現(xiàn)韓娥善歌哭,采用了側(cè)面烘托的手法,形象生動(dòng)。
【八下文言文《韓娥善歌》翻譯及注釋】相關(guān)文章:
韓娥善歌文言文翻譯02-17
韓娥善歌02-14
古代寓言故事:韓娥善歌08-23
中國(guó)寓言故事《 韓娥善歌》06-14
中國(guó)古代寓言故事:韓娥善歌07-15
《伯牙善鼓琴》注釋及翻譯07-21
妲娥飛天文言文翻譯02-19
姮娥飛天文言文翻譯02-17
善學(xué)者的文言文翻譯03-21