- 相關(guān)推薦
誨學說文言文翻譯
成為文學家后的歐陽修希望兒子能夠繼續(xù)養(yǎng)成刻苦讀書的習慣,并從書中學會做人的道理,于是寫下《誨學說》,教誨兒子努力學習,不斷提升自身的修養(yǎng)。誨學選自歐陽修《歐陽文忠公集》,以下是小編整理的誨學說文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文
玉不琢,不成器;人不學,不知道。然玉之為物,有不變之常德,雖不琢以為器,而猶不害為玉也。人之性,因物則遷,不學,則舍君子而為小人,可不念哉?
譯文:
如果玉不琢磨,就不能制成器物;如果人不學習,也就不會懂得道理。然而玉這種東西,有(它)永恒不變的特性,即使不琢磨制作成器物,但也還是玉,(它的特性)不會受到損傷。人的本性,由于受外界的影響而改變。因此,人們?nèi)绻粚W習,就要失去君子的高尚品德,從而變成品行惡劣的小人,難道不值得深思嗎?
本段解釋
誨學:有說教、學習的意思。
誨學
成:成為;變成。
琢:雕刻。
器:大器,有用的東西。
道:道理,也指學問。
之:在這里意為"的"。
常德:指固有的特點、本性。 德:品行,這里借指特性。
害:妨礙;影響。
性:本性。
因物:受外界事物影響。
遷:改變。
舍:放棄。
念:考慮;思考。
成:制成。
遷:遷徒。
道:道理。
然:但是。
譯文
。ㄈ绻┯癫坏窨,(就)不能成為有用的器具;(如果)人不學習,也就不會懂得道理。然而玉這種東西,有(它)永恒不變的特性,即使不雕刻制作成為器物,但也還是玉,(它的特性)不會受到損傷。人的本性,受到外界事物的影響就會發(fā)生變化。(因此,人們?nèi)绻┎粚W習,就會失去君子的高尚品德從而變成品行惡劣的小人,難道這不值得我們深思嗎?
啟示
《誨學》以"玉"同"人"作比,從"玉不琢,不成器"比之于"人不學,不知道",這一點是易于理解的,而"玉不琢"與"人不學"之間的關(guān)系并不一般,"玉不琢"為害尚不大,因為玉"有不變之常德",不琢"猶不害為玉",但是人不學性質(zhì)就大不一樣,因為"人之性,因物則遷",不學"則舍君子而為小人",這就是《誨學》要說明的關(guān)鍵之點,事實也正是這樣。文章運用了對比的寫法,闡述了人一定要學習的道理。
【誨學說文言文翻譯】相關(guān)文章:
安重誨文言文翻譯07-18
弈秋誨棋文言文翻譯08-19
于令儀誨人文言文原文翻譯12-30
關(guān)于于令儀誨人的文言文翻譯07-21
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
智誨小偷09-19
《刻舟求劍》文言文翻譯12-01