日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        于令儀誨人文言文原文翻譯

        時間:2022-12-30 17:27:58 文言文名篇 我要投稿
        • 相關推薦

        于令儀誨人文言文原文翻譯

          在《于令儀濟盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣才能贏得他人的尊敬。下面是于令儀誨人文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

        于令儀誨人文言文原文翻譯

          介紹

          《于令儀濟盜成良》,講述了于令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化了盜賊,使盜賊成了良民的故事。出自《澠水燕談錄》,作者為宋代王辟之。

          原文

          曹州于令儀者,市井人也,長厚不忤物,晚年家頗豐富。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食!比缙溆c之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感愧,卒為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之,子、侄杰仿舉進士第,今為曹南令族。

          【注釋】

          (1)市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。

          (2)長(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:寬厚)。

          (3)盜:賊。

          (4)乃:原來。

          (5)素:向來。

          (6)邪:同“耶”,表疑問、反問語氣。

          (7)十千:指十貫銅錢。

          (8)去:離開,使去:拿走。

          (9)延:聘請。掖:教育。

          (10)令族:有聲望的家族。

          (11)足:足夠。

          (12)使:讓。

          (13)卒:最后,最終。

          (14)物:人。

          (15)既:已經(jīng)。

          (16)忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、抵觸的意思。

          (17)寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹慎小心。

          (18)詰:追問。

          (19)負:背。

          (20)頗:很

          (21)掖:教育

          【翻譯】

          魏國有個叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。 于令儀問他說:“你一向很少做錯事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說:“為貧困所迫罷了。”于令儀再問他想要什么東西,小偷說:“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了!庇诹顑x依照他的要求給了他。小偷已經(jīng)離開,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你十分貧窮,晚上帶著十貫銅錢回去,恐怕你會被人追問的,留下錢財,到了明天再拿走。”那小偷深感慚愧,后來終于成了善良的人。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。

          【賞析】

          在《于令儀濟盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的`尊敬。

          譯文

          于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人寬厚,不觸犯法律,晚年時的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結果被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。 于令儀問他說:“你平常很少犯過錯,何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因受貧困所迫的緣故。”于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了!庇诹顑x聽后就如數(shù)給了他。正在那小偷要出門離去時,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你如此的貧困,晚上帶著十千錢回去,恐怕會被人責問!庇谑菍⑿⊥盗粝,天亮后才讓他離去。那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優(yōu)秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執(zhí)教。兒子及侄子于杰效,陸續(xù)考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。

          作者簡介

          王辟之(1031—?),字圣涂,臨淄(今山東臨淄)人。宋英宗治平四年(1067)進士。宋哲宗元佑年間(1086—1094),他擔任任河東縣(今山西省永濟縣)知縣,曾“廢撤淫祠之屋,作伯夷叔齊廟”,以“貴德尚賢”聞名。

        【于令儀誨人文言文原文翻譯】相關文章:

        于令儀誨人的文言文翻譯03-31

        關于于令儀誨人的文言文翻譯03-31

        于令儀文言文翻譯03-29

        善士于令儀文言文翻譯03-31

        誨學說文言文翻譯08-10

        呂誨文言文翻譯04-01

        逐客令文言文原文及翻譯07-23

        守令圖文言文原文及翻譯11-26

        安重誨文言文翻譯03-31