日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        陶侃留客的文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-05 17:10:52 文言文名篇 我要投稿

        陶侃留客的文言文翻譯

          《陶侃留客》文章記敘了范逵到陶侃家做客的過程,說明了待人要真心實(shí)意、重義輕利,才會(huì)得到別人的'好評(píng)的道理。下面是小編整理的陶侃留客的文言文翻譯,希望對(duì)你有所幫助!

        陶侃留客的文言文翻譯

          原文

          陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母湛氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)!闭款^發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠(yuǎn),君宜還!辟┆q不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相為美談。”侃乃返。逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。

          譯文

          陶侃年少時(shí)就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當(dāng)時(shí),冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有?墒欠跺榆囻R仆從很多。陶侃的母親湛氏對(duì)陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法!闭渴项^發(fā)很長(zhǎng),拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對(duì)他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了!碧召┻是不肯回去。范逵說:“你該回去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。

          解釋

          1、酷貧:非常貧困。

          2、名:名望。

          3、語:告訴。

          4、但:只。

          5、悉:都。

          6、去:離開。

          7、已:停止。

          8、許:左右。

          9、還:返回,回來。

          10、髲:假發(fā)。

          11、斫:用刀斧砍。

          12、薦:草編的坐墊。

          13、銼(cuo):同“挫”,割。

        【陶侃留客的文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        《治駝》的文言文翻譯07-17

        蘇武牧羊的文言文翻譯03-29

        文言文句式的翻譯技巧07-17

        猴弈的文言文翻譯07-16

        文言文南轅北轍及翻譯03-17

        馬說文言文翻譯08-26