書林紀(jì)事文言文翻譯
書林紀(jì)事,是由馬宗霍整理創(chuàng)編并刊印發(fā)行。其中比較著名的是講文征明對于書法的態(tài)度端正,刻苦認(rèn)真,以至于他的書法水平突飛猛進(jìn)。下面是小編整理的'關(guān)于書林紀(jì)事文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進(jìn)。平生于書,未嘗茍且,或答人簡札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。
選自《書林紀(jì)事》
譯文
文征明臨摹《千字文》,每天按照寫完十本作為標(biāo)準(zhǔn)來練習(xí),書法就迅速進(jìn)步起來。他平生對于寫字,從來也不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有點(diǎn)不合意,一定三番五次修改它,不感到厭倦。所以他的書法越到老年,越發(fā)精妙傳神。
注釋
。1)臨:臨摹。
(2)日:每天。
(3)率:標(biāo)準(zhǔn)。
。4)書:書法。
。5)遂:于是,就。
。6)于:對,對于。
。7)嘗:曾經(jīng)。
。8)茍且:隨便,馬虎。
(9)或:有時(shí)。
。10)簡札:信件,書信。
。11)少:稍微。
。12)易:修改,改寫,改動。
。13)厭:厭倦。
。14)故:所以。
。15)愈益:愈加,更加。
。16)答:回復(fù),回信。
。17)文征明:明代畫家,書法家,文學(xué)家。
。18)以:按照。
。19)精妙:精致巧妙。
。20)少:通假字,同“稍”。稍微。
(21)之:表遞進(jìn)
。22)必:一定,必須。
。23)大進(jìn):迅速進(jìn)步;進(jìn):進(jìn)步。
。24)三:多次
(25)平生于書,書:寫字,書寫。
中心
本文主要寫了文征明對于書法的態(tài)度端正,刻苦認(rèn)真,以至于他的書法水平突飛猛進(jìn)。
啟示
文征明習(xí)字,稍有不滿便三番五次修改,直至滿意。我們做事往往半途而廢,最終只能一事無成,只有腳踏實(shí)地,堅(jiān)持不懈才能成功。
【書林紀(jì)事文言文翻譯】相關(guān)文章:
《書林紀(jì)事》文言文閱讀01-14
漫步書林12-25
美麗的讀書林11-24
紀(jì)事06-19
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28