賣(mài)油翁文言文翻譯及注釋
在我們上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的賣(mài)油翁文言文翻譯及注釋?zhuān)瑲g迎閱讀與收藏。
賣(mài)油翁文言文翻譯及注釋 篇1
賣(mài)油翁文言文原文
賣(mài)油翁
作者:歐陽(yáng)修
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無(wú)雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣(mài)油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢(qián)孔入,而錢(qián)不濕。因曰:“我亦無(wú)他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒(méi)有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補(bǔ))
賣(mài)油翁文言文注釋
善射:擅長(zhǎng)射箭 善:擅長(zhǎng),善于。
以:憑借,用。
自矜(jīn):自夸。
嘗:曾經(jīng)。
家圃:家里(射箭的)場(chǎng)地。圃,園子,這里指場(chǎng)地。
釋?zhuān)悍畔隆?/p>
立:站立。
睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
去:離開(kāi)。
其:代詞,指代陳堯咨。
發(fā):把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
但:只。
微:微微。
頷(hàn):點(diǎn)頭
之:湊足音節(jié)。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
熟:熟練。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭的本領(lǐng)。
精:精湛,奧妙。
無(wú)他:沒(méi)有別的(奧妙)。
爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。
爾:你。
安:怎么。
輕:作動(dòng)詞用,看輕。
酌(zhuó):舀
乃:于是,就。
。耗贸。
置:放置。
覆:覆蓋。
徐:緩緩地。
杓(sháo):同“勺”,勺子。
瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。
因:這里是“接著”的意思。
唯:只,不過(guò)。
遣:打發(fā) 。
遣之:打發(fā)。
濕;沾濕
公:舊時(shí)對(duì)男子的尊稱(chēng)。
解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。
賣(mài)油翁文言文翻譯
康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)沒(méi)有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣(mài)油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開(kāi)。老翁見(jiàn)到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。
陳堯咨問(wèn)道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說(shuō):“沒(méi)有什么別的奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說(shuō):“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說(shuō):“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理。”于是老翁取出一個(gè)葫蘆放在地上,用一枚銅錢(qián)蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過(guò)銅錢(qián)方孔)注到葫蘆里,油從銅錢(qián)的孔中注進(jìn)去,卻沒(méi)有沾濕銅錢(qián)。接著老翁說(shuō):“我也沒(méi)有什么其它奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?
賣(mài)油翁寫(xiě)作背景
陳堯咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中狀元,歷任通判、考官、知州、知府、安撫使、龍圖閣直學(xué)士、尚書(shū)工部侍郎等職。陳堯咨性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時(shí)注重水利,知永興軍(今陜西)時(shí),發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)安飲水十分困難。便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問(wèn)題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政”用刑慘急,數(shù)有杖死者”!端问贰酚涊d他知兵善射,”嘗以錢(qián)為的,一發(fā)貫其中”。并以此自豪。本文記載的就是關(guān)于他的一個(gè)故事,《宋人軼事匯編》也有記載。
宋英宗治平四年(1067年),歐陽(yáng)修再次遭飛語(yǔ)中傷,自請(qǐng)外任,這一卷是在出知毫州時(shí)作的。他在《歸田錄》序里說(shuō):“歸田錄者,錄以備閑居之覽也!盵4]
《賣(mài)油翁》選自《歐陽(yáng)文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽(yáng)修所著的別集,共153卷,附錄5卷。 《歸田錄》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(1067年),歐陽(yáng)修再次遭飛語(yǔ)中傷,自請(qǐng)外任,這一卷是在出知毫州時(shí)作的。 他在《歸田錄》序里說(shuō):"歸田錄者,錄以備閑居之覽也。"是一部筆記小說(shuō)。
賣(mài)油翁文言文翻譯及注釋 篇2
原文:
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無(wú)雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣(mài)油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢(qián)孔入,而錢(qián)不濕。因曰:“我亦無(wú)他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
翻譯:
陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)世上沒(méi)有人能和他相比,他也憑著這一點(diǎn)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣(mài)油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見(jiàn)到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過(guò)微微地點(diǎn)點(diǎn)頭贊許這情況。
康肅公問(wèn)道:“你也會(huì)射箭嗎?我射箭的`本領(lǐng)不也很精湛嗎?”老翁說(shuō):“沒(méi)有什么別的奧秘,只不過(guò)是手熟罷了!笨得C公聽(tīng)后憤憤地說(shuō):“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說(shuō):“憑著我倒油的經(jīng)驗(yàn)就可懂得這個(gè)道理!庇谑抢衔倘∵^(guò)一個(gè)葫蘆立放在地上,用銅錢(qián)蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進(jìn)葫蘆,油從銅錢(qián)的孔中注進(jìn)去,卻不沾濕銅錢(qián)。老人說(shuō):“我這點(diǎn)手藝也沒(méi)有什么別的奧秘,只是手熟罷了。”陳堯咨見(jiàn)此,只好笑著將老翁打發(fā)走了。
【感悟】
常聽(tīng)人說(shuō):“書(shū)法要生,畫(huà)畫(huà)要熟。”這句話(huà)讓我不由想起少時(shí)愛(ài)讀的一篇古文《賣(mài)油翁》中“唯手熟耳”的賣(mài)油翁。的確,不論干什么工作!笆质臁笔且欢ㄒ龅降摹H绻植皇,賣(mài)油翁的油就不會(huì)那么準(zhǔn)確地倒進(jìn)瓶子里:如果手不熟,畫(huà)家手中的線條就不會(huì)形成準(zhǔn)確的形象。
如果從另一方面探究,《賣(mài)油翁》中的“手熟”應(yīng)該也指“手感”,即手上的感覺(jué)。對(duì)于繪畫(huà)的人來(lái)說(shuō),用筆的輕重、快慢、節(jié)奏等全在于“手感”,這“手感”就如語(yǔ)文教學(xué)中的“語(yǔ)感”。是在反反復(fù)復(fù)的練習(xí)中靠心靈的感應(yīng)形成的,是長(zhǎng)期訓(xùn)練的結(jié)果。是自悟的產(chǎn)物,而非老師耳提面授所能給予。
記得多年前《新美術(shù)》雜志上曾登載一對(duì)師生的辯論文章。老師強(qiáng)調(diào)“畫(huà)圓先畫(huà)方”,就素描技巧來(lái)講,曲線應(yīng)通過(guò)許多直線“削出來(lái)”,這樣的技法才是正確的,而學(xué)生則提出“能畫(huà)圓為什么要先畫(huà)方”的疑問(wèn)。最后,這場(chǎng)辯論不了了之,因?yàn)檎l(shuí)都有自己的理論。誰(shuí)也不可能說(shuō)服誰(shuí)。其實(shí)這兩種方法都沒(méi)錯(cuò),目的都是要訓(xùn)練手上功夫,而手上功夫的好壞,取決于有沒(méi)有把“手感”練出來(lái)。有沒(méi)有達(dá)到像賣(mài)油翁那樣“手熟”的程度!笆指小辈缓,未到熟練的程度,不管你是先畫(huà)方還是直接畫(huà)圓。都畫(huà)不出好畫(huà)。
在美術(shù)教學(xué)中有這樣一種現(xiàn)象:讓學(xué)生用直線塑造物象,教學(xué)效果不太明顯,而讓學(xué)生直接用曲線塑造物象,效果卻都很理想。經(jīng)過(guò)仔細(xì)的分析,筆者發(fā)現(xiàn):由于自然界(除了人為因素的作用之外)大多是以曲線形式存在的,因此學(xué)生對(duì)運(yùn)用曲線塑造物象更感興趣!笆指小币哺菀妆挥(xùn)練出來(lái)。由此可見(jiàn),“手感”又與生活密切相關(guān),與大千世界的自然存在有關(guān)。賣(mài)油翁的“手感”不是靠機(jī)械的操練練出來(lái)的,而是一種生存動(dòng)機(jī)驅(qū)使他日復(fù)一日地練出來(lái)的。
“手感”也好!笆质臁币擦T,看似一個(gè)技巧問(wèn)題,實(shí)際上是一種境界,一種熟能生巧、筆隨意到的境界,是用心感悟、動(dòng)手操作、日積月累的結(jié)果。
【賣(mài)油翁文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
《賣(mài)油翁》原文翻譯與賞析01-14
墨翁者文言文翻譯和注釋06-04
愛(ài)屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14
七年級(jí)語(yǔ)文《賣(mài)油翁》教案11-28
七年級(jí)上冊(cè)《賣(mài)油翁》說(shuō)課稿12-09
義鵲文言文翻譯及注釋、寓意08-04