日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《醉留東野》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-03-15 16:23:48 文言文名篇 我要投稿

        《醉留東野》原文及翻譯

          《醉留東野》是唐代詩(shī)人韓愈所作詩(shī)詞之一,詩(shī)中突出地表現(xiàn)了韓、孟之間的深厚友誼,從中可見(jiàn)韓愈對(duì)孟郊的`推崇。下面是小編收集整理的《醉留東野》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

          《醉留東野》原文

          昔年因讀李白杜甫詩(shī),長(zhǎng)恨二人不相從。

          吾與東野生并世,如何復(fù)躡二子蹤。

          東野不得官,白首夸龍鐘。

          韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長(zhǎng)松。

          低頭拜東野,原得終始如駏蛩。

          東野不回頭,有如寸筳撞巨鐘。

          吾愿身為云,東野變?yōu)辇垺?/p>

          四方上下逐東野,雖有離別無(wú)由逢?

          《醉留東野》譯文:

          當(dāng)年因?yàn)樽x了李白杜甫的詩(shī),常常遺憾他們不常在一起。

          我與孟郊是同一時(shí)代的人,為什么也像他們一樣別多聚少呢?

          孟郊正等待朝廷任命新職,年老的時(shí)候號(hào)稱行動(dòng)笨拙。

          我稍微狡猾了些,慚愧地像小草依附長(zhǎng)松一樣依附著孟郊的才華。

          低下頭拜見(jiàn)孟郊,與他相互依存。

          孟郊卻不回頭,就像用小樹(shù)枝去撞鐘一樣。

          我愿意變身成為云,孟郊變成龍。

          四方上下追逐著孟郊,即使有離別也常常相逢。

          注釋

         、艝|野:即孟郊(751-814),字東野,湖州武康(今浙江德清)人,唐代詩(shī)人,韓愈的好友。

         、撇幌鄰模翰怀T谝黄。

          ⑶并世:同一時(shí)代。并,同。

          ⑷如何復(fù)躡二子蹤:為什么又像他們那樣(別多聚少)呢?復(fù),又。躡,踩、追隨。二子,指李白和杜甫。

         、刹坏霉伲簩懺(shī)時(shí)孟郊正等待朝廷任命新職。

          ⑹夸:號(hào)稱。

         、她埛N:年老行動(dòng)笨拙之態(tài)。

         、添n子:韓愈自指。

         、图轺铮▁iá):狡猾。

         、吻噍铮盒〔荩n愈自比。

         、祥L(zhǎng)松:比喻孟郊有喬木之才。

         、旭u蛩:古代傳說(shuō)中的一種動(dòng)物,常背負(fù)另一種叫“蟨”的動(dòng)物行走,蟨則為它取甘草吃,它們互相幫助為生。

         、汛绻j:小竹枝,這里也是韓愈自比。

          ⒁巨鐘:比喻孟郊。

         、与m有離別何由逢:即使人世間有離別這回事也碰不上了。逢,遇。

        【《醉留東野》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《送孟東野序》翻譯01-15

        東溪原文、翻譯及賞析01-07

        《留侯論》原文及翻譯11-26

        東野稷駕車文言文翻譯03-17

        《平陵?yáng)|》的原文及其翻譯06-13

        《慶東原》原文翻譯及賞析08-20

        《留贈(zèng)偃師主人》原文及翻譯03-14

        《留侯論》原文翻譯及賞析12-21

        留醉江南08-23