日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        文言文翻譯

        時(shí)間:2023-06-12 19:05:24 文言文名篇 我要投稿

        文言文翻譯21篇

          在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        文言文翻譯21篇

        文言文翻譯1

          伊犁城中無(wú)井,皆汲水于河。一佐領(lǐng)曰:“戈壁皆積沙無(wú)水,故草木不生。今城中多老樹(shù),茍其下無(wú)水,樹(shù)安得活?”乃拔木就根下鑿井,果皆得泉,特汲水須修綆耳。知古稱雍州土厚水深,灼然不謬。

          伊犁鑿井翻譯

          伊犁(在今新疆)城中沒(méi)有井,都是從河中取水。一位將領(lǐng)說(shuō):“戈壁上都堆積黃沙沒(méi)有水,所以草和樹(shù)木不生長(zhǎng)。如今城里有許多老樹(shù),如果它們的根須下面沒(méi)有水,樹(shù)怎么能存活?”于是(他)拔掉樹(shù)木,在靠近樹(shù)根處往下鑿井,果然都得到了泉水,只是取水需要長(zhǎng)繩罷了。才了解古時(shí)稱雍州土層厚水在地下深處,明顯沒(méi)有錯(cuò)。

          伊犁鑿井的'注釋

          (1)伊犁:古地名,在今新疆境內(nèi)。在清朝時(shí),曾被攻占,后收復(fù)。

          (2)汲:取水

          (3)佐領(lǐng):清朝八旗兵的官名。

          (4)茍:如果

          (5)安得:怎么會(huì)

          (6)就:靠近。

          (7):特:只是

          (8)修:長(zhǎng)

          (9)綆(gěng):繩子

          (10)雍州:古代九州之一,古指陜西,甘肅,寧夏,青海一帶,泛指西北地區(qū)。

          (11)灼然:明顯的,清楚明白的

          (12)謬(miù):差錯(cuò) 錯(cuò)誤

          伊犁鑿井的啟示

          一切事物都是有聯(lián)系的,一切現(xiàn)象都是有原因的。有因必有其果。就像文中樹(shù)木之所以能生長(zhǎng),是因其地下有水,所以拔樹(shù)后樹(shù)根處可以挖成水井。

          事物之間往往有內(nèi)在聯(lián)系

        文言文翻譯2

          文徵明習(xí)字

          文徵明貼寫(xiě)《文字文》,每天以寫(xiě)十本作為標(biāo)準(zhǔn),書(shū)法就迅速進(jìn)步起來(lái)。他平生對(duì)于寫(xiě)字,從來(lái)也不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不滿意,一定三番五次地改寫(xiě)它,不怕麻煩。因此他的書(shū)法越到老年,越發(fā)精致美好。

          原文:

          文徵明臨寫(xiě)《千字文》,日以十本為率,書(shū)遂大進(jìn)。平生于書(shū),未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

        文言文翻譯3

          董遇談“三余”勤讀

          有個(gè)想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說(shuō):“必須在這之前先讀百遍!币馑际牵骸白x書(shū)一百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來(lái)了。”求教的人說(shuō):“苦于沒(méi)時(shí)間!倍稣f(shuō):“應(yīng)當(dāng)用‘三余’!庇腥藛(wèn)“三余”的意思,董遇說(shuō):“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間(可以讀書(shū)),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書(shū)),下雨的日子一年四季都有余。”

          原文:

          有人從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍”。言:“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)。”從學(xué)者云:“苦渴無(wú)日!庇鲅裕骸爱(dāng)以三余。”或問(wèn)“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也。”

          18、智永與“退筆!

          智永住在吳興永欣寺,多年學(xué)習(xí)書(shū)法,以后有十甕(缸)寫(xiě)壞的毛筆頭,每甕都有幾擔(dān)(那么重)。來(lái)求取墨跡并請(qǐng)寫(xiě)匾額的.人多得像鬧市,居住的地方的門(mén)檻因此被踏出窟窿,于是就用鐵皮包裹門(mén)檻,人們稱之為“鐵門(mén)檻”。后把筆頭埋了,稱之為“退筆!薄

          原文:

          永公住吳興永欣寺,積年學(xué)書(shū),后有禿筆頭十甕,每甕皆數(shù)石。人來(lái)覓書(shū)并請(qǐng)題額者如市。所居戶限為之穿穴,乃用鐵葉裹之。人謂為“鐵門(mén)限”。后取筆頭瘞(yì)之,號(hào)為“退筆冢(墳)”。

        文言文翻譯4

          項(xiàng)羽志大才疏

          項(xiàng)籍年少時(shí),讀書(shū)沒(méi)有成就,就離開(kāi)讀書(shū)去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書(shū),只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)!庇谑琼(xiàng)梁開(kāi)始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。

          原文:

          項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書(shū)不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:“書(shū),足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵!庇谑琼(xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。

        文言文翻譯5

          蘇武牧羊北海上

          衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的地方,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷的'符節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

          原文:

          律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝。羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

        文言文翻譯6

          燕雀安知鴻鵠之志

          陳勝年輕時(shí),曾經(jīng)被雇傭給人耕田種地,有一次,耕作中他忽然停下手來(lái),走到田壟上,煩惱忿恨了許久,對(duì)伙伴們說(shuō):“要是誰(shuí)將來(lái)富貴了,彼此都不要忘掉!被锇閭冃χ鴳(yīng)聲問(wèn)道:“你是被雇傭來(lái)耕田的,哪里來(lái)的富貴呢?”陳勝嘆息道:”唉,燕雀怎能知道天鵝的.志向呢?”

          原文:

          陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘!眰蛘咝Χ鴳(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”

        文言文翻譯7

          王冕僧寺夜讀

          王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂,去聽(tīng)學(xué)生念書(shū)。聽(tīng)完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過(guò)后,他仍是這樣。他的母親說(shuō):“這孩子想讀書(shū)這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就地離開(kāi)家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來(lái),坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書(shū)就著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書(shū)聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒(méi)有看見(jiàn)似的'。安陽(yáng)的韓性聽(tīng)說(shuō),覺(jué)得他與眾不同,將他收作學(xué)生,(王冕)于是學(xué)成了博學(xué)多能的儒生。

          原文:

          王冕者,諸暨人。七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍,聽(tīng)諸生誦書(shū);聽(tīng)已,輒默記。暮歸,忘其牛。父怒撻之。已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽(tīng)其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮,坐佛膝上,?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬若不見(jiàn)。會(huì)稽韓性聞而異之,錄為弟子,遂為通儒。

        文言文翻譯8

          歐陽(yáng)詢揣摩古碑

          歐陽(yáng)詢?cè)?jīng)在趕路的途中,見(jiàn)到一塊古碑,是晉代書(shū)法家索靖寫(xiě)的。他駐馬觀碑,許久才離開(kāi)?墒菦](méi)走多遠(yuǎn),他又返回碑前,下了馬佇立著,仔細(xì)觀賞。等到累了,就把皮衣鋪在地上,坐下來(lái)細(xì)心揣摩。又看了許久,他還舍不得離開(kāi)。于是,他就留宿石碑旁。就這樣一連三天,他才戀戀不舍地離去。

          原文:

          歐陽(yáng)詢嘗行,見(jiàn)古碑,晉索靖所書(shū)。駐馬觀之,良久而去。數(shù)百步復(fù)反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。

        文言文翻譯9

          班超投筆從戎

          班超為人有遠(yuǎn)大的志向,不計(jì)較一些小事情。然而在家中孝順勤謹(jǐn),過(guò)日子常常辛苦操勞,不以勞動(dòng)為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書(shū)郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽(yáng)。因?yàn)榧彝ヘ毟F,班超常為官府抄書(shū)掙錢(qián)來(lái)養(yǎng)家。他長(zhǎng)期抄寫(xiě),勞苦不堪,有一次,他停下的`手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒(méi)有更好的志向謀略,也應(yīng)像昭帝時(shí)期的傅介子、武帝時(shí)期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功,以得到封侯,怎么能長(zhǎng)期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說(shuō):“小子怎么能了解壯士的志向呢!”

          原文:

          班超字仲升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細(xì)節(jié)。然內(nèi)孝謹(jǐn),居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書(shū)傳。永平五年。兄固被召詣校書(shū)郎,超與母隨至洛陽(yáng)。家貧,常為官傭書(shū)以供養(yǎng)。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無(wú)它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”

        文言文翻譯10

          顧炎武手不釋卷

          凡是顧炎武外出旅行,都用馬、騾子載著書(shū)跟隨自己。到了險(xiǎn)要的地方,就叫退役的差役打探所到之處的詳細(xì)情況,有時(shí)發(fā)現(xiàn)所到之處的情況和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打開(kāi)書(shū)本核對(duì)校正它。有時(shí)直接行走地平坦的'大路上,不值得停下來(lái)考察,就在馬背上默默地誦讀各種古代經(jīng)典著作的注解疏證;偶爾有什么遺忘了,就到客店中打開(kāi)書(shū)仔細(xì)認(rèn)真地復(fù)習(xí)。

          原文:

          凡先生之游,以二馬三騾載書(shū)自隨。所至厄塞,即呼老兵退卒詢其曲折;或與平日所聞不合,則即坊肆中發(fā)書(shū)而對(duì)勘之;驈叫衅皆笠埃瑹o(wú)足留意,則于鞍上默誦諸經(jīng)注疏;偶有遺忘,則即坊肆中發(fā)書(shū)而熟復(fù)之。

        文言文翻譯11

          孫權(quán)喻呂蒙讀書(shū)

          當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“您現(xiàn)在擔(dān)任要職,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙以軍中事務(wù)繁多為借口推辭了。孫權(quán)說(shuō):“我難道要您研究經(jīng)典成為博士嗎?只要您廣泛閱讀,見(jiàn)識(shí)從前的事情罷了,您說(shuō)事務(wù)繁多,哪里比得上我呢?我常常讀書(shū),自己覺(jué)得有很大的收獲!庇谑菂蚊砷_(kāi)始學(xué)習(xí)。到等魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng)時(shí),跟呂蒙一道議論軍事,非常驚訝地說(shuō):“您現(xiàn)在的'才干謀略,不再是當(dāng)年吳地的阿蒙!”呂蒙說(shuō):“讀書(shū)人離別三日,就應(yīng)該重新別眼相看。大哥為什么這么遲才改變看法呢!”魯肅于是拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才辭別。

          原文:

          初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士耶?但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即便刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

        文言文翻譯12

          范仲淹有志于天下

          范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的.朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開(kāi)去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書(shū)。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書(shū)。五年中,竟然沒(méi)有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺(jué)。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)!

          原文:

          范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢;蛞够璧,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。

        文言文翻譯13

          原文:

          陸樹(shù)聲,字與吉,松江華亭人。家世業(yè)農(nóng)。樹(shù)聲少力田,暇即讀書(shū)。舉嘉靖二十年會(huì)試第一,選庶吉士。三十一年,請(qǐng)急歸。遭父喪,久之,起南京司業(yè)。未幾,復(fù)請(qǐng)告去。起左諭德,掌

          南京翰林院。尋召還春坊,不赴。久之,起太常卿,掌南京祭酒事。嚴(yán)敕學(xué)規(guī),著條教十二以勵(lì)諸生。召為吏部右侍郎,引病不拜。隆慶中,再起故官,不就。神宗嗣位,即家拜禮部尚書(shū)。

          初,樹(shù)聲屢辭朝命,中外高其風(fēng)節(jié);遇要職,必首舉樹(shù)聲,唯恐其不至。張居正當(dāng)國(guó),以得樹(shù)聲為重,用后進(jìn)禮先謁之。樹(shù)聲相對(duì)穆然,意若不甚接者,居正失望去。一日,以公事詣?wù)R?jiàn)席稍偏,熟視不就坐,居正趣為正席。其介介如此。北部要增歲幣,兵部將許之,樹(shù)聲力爭(zhēng)。歲終,陳四方災(zāi)異,請(qǐng)帝循舊章,省奏牘,慎賞賚,防壅蔽,納讜言,崇儉德,攬魁柄,別忠邪。詔皆嘉納。

          萬(wàn)歷改元中官不樂(lè)樹(shù)聲屢宣詣且頻趣之比趨至則曹司常事耳。樹(shù)聲知其意,連疏乞休。居正語(yǔ)其樹(shù)聲屢宣詣會(huì)極門(mén)受旨且頻趣之比趨至則曹司常事耳。樹(shù)聲知其意,連疏乞休。居正語(yǔ)其弟樹(shù)德曰:“朝廷行相平泉矣!逼饺,樹(shù)聲聞之曰:“一史官,去國(guó)二十年,豈復(fù)希摖席耶?且虛拘何益。”其冬,請(qǐng)愈力,乃命乘傳歸;辭朝,陳時(shí)政十事,語(yǔ)多切中,報(bào)聞而已。居正就邸舍與別,問(wèn)誰(shuí)可代者。舉萬(wàn)士和、林燫。比出國(guó)門(mén),士大夫傾城追送,皆謝不見(jiàn)。

          樹(shù)聲端介恬雅,翛然物表,難進(jìn)易退。通籍六十余年,居官未及一紀(jì)。與徐階同里,高拱則同年生。兩人相繼柄國(guó),皆辭疾不出。為居正所推,卒不附也。已,給廩隸如制,加太子少保,再遣存問(wèn)。子彥章,萬(wàn)歷十七年進(jìn)士。樹(shù)聲誡毋就館選,隨以行人終養(yǎng)。詔給月俸,異數(shù)也。樹(shù)聲年九十七卒。贈(zèng)太子保。謚文定。

          文言文譯文:

          陸樹(shù)聲,字與吉,松江華亭人。家人世代務(wù)農(nóng)。陸樹(shù)聲年輕的時(shí)候親自種地,有空閑的時(shí)間就讀讀書(shū)。陸樹(shù)聲考中嘉靖二十年會(huì)試的第一名。被選任為庶吉士。三十一年,遭遇父親的喪事,請(qǐng)求立即回鄉(xiāng)。很久之后被起用為南京司業(yè)。不久,又請(qǐng)求辭官。再被起用為左諭德,負(fù)責(zé)南京翰林院。不久,詔令他返回京師春坊(教育太子),不赴任。很久之后,又起用他為太常卿,負(fù)責(zé)南京國(guó)子監(jiān)的祭酒事務(wù)。他嚴(yán)格學(xué)規(guī),撰寫(xiě)了十二條教規(guī)以便激勵(lì)諸生。朝廷召他為吏部右侍郎,他稱病不上任。隆慶年間,再次起用擔(dān)任原來(lái)的官職,不就職。神宗即位,派人到他家中封他為禮部尚書(shū)。

          當(dāng)初,陸樹(shù)聲屢次推辭朝廷的任命,朝廷內(nèi)外都推崇他的風(fēng)格節(jié)操;遇上重要的職位,必定首先舉薦他,唯恐他不到任。張居正主持國(guó)政,以得到陸樹(shù)聲的輔佐為重,以后生拜見(jiàn)先生的禮節(jié)拜見(jiàn)他。陸樹(shù)聲嚴(yán)肅地接待了張居正,好像不肯接受,張居正失望而去。一天,他因公事到內(nèi)閣中去,看見(jiàn)座位稍稍偏斜,他盯了很久而不就座,張居正趕緊替他扶正座位。他的性格就是這樣耿直。北部要增加歲幣,兵部將要應(yīng)允,陸樹(shù)聲極力爭(zhēng)辯。年終,陳述四方的災(zāi)情,請(qǐng)求皇帝遵循舊章,察看奏書(shū)文牘,慎重賞賜,防止被人蒙蔽,采納正直的`勸諫,推崇節(jié)儉,總攬權(quán)柄,識(shí)別忠良邪惡。詔令全部接受。

          萬(wàn)歷改換年號(hào),宦官對(duì)陸樹(shù)聲不滿,屢次召他到會(huì)極門(mén)接受圣旨,并不斷催促他。等他到了那里,卻盡是些尋常的事。陸樹(shù)聲知道他們的心思,接連上奏請(qǐng)求退休。張居正對(duì)他的弟弟陸樹(shù)德說(shuō):“朝廷將讓平泉為相臣。”平泉,是陸樹(shù)聲的別號(hào)。陸樹(shù)聲聽(tīng)說(shuō)后稱;“一名史官,脫離國(guó)政二十年,難道還希求宰相之位嗎?拘泥虛名有何益!边@年冬天,陸樹(shù)聲請(qǐng)求回鄉(xiāng)更加堅(jiān)決,于是指令他乘坐驛車回去;他到朝廷告辭時(shí),陳述了時(shí)政方面的十件事情,說(shuō)的話大多切中要害,但是皇帝只是答復(fù)已經(jīng)知道了。張居正到邸舍與他告別,詢問(wèn)誰(shuí)能替代他。他推舉萬(wàn)士和、林火廉。當(dāng)他離開(kāi)京都城門(mén),士大夫們傾城追送,他都謝絕不見(jiàn)。

          陸樹(shù)聲品行端正耿介恬雅,灑脫,一表人材,難于進(jìn)用而易于退職。在官籍六十多年,卻沒(méi)做到十二年的官。與徐階是同同鄉(xiāng),與高拱同年出生。他們兩人相繼主持國(guó)政,他都稱病不出任官職。受張居正推舉,也始終沒(méi)有依附他;剜l(xiāng)后,依然按定制供糧薪,加封他為太子少保,一再派人問(wèn)候。他的兒子叫陸彥章,考中萬(wàn)歷十七年的進(jìn)士。陸樹(shù)聲告誡他不要接受翰林的選拔,陸彥章接著就從行人的官任上歸養(yǎng)父母。朝廷詔命給陸彥章月俸,是一種不同尋常的優(yōu)厚待遇。陸樹(shù)聲終年九十七歲。追贈(zèng)太子太保,謚號(hào)文定。

        文言文翻譯14

          張溥與“七錄齋”

          張溥小時(shí)侯喜歡學(xué)習(xí),所讀的書(shū)必定親手抄,抄完了,朗誦一遍,就(把所抄的`)燒掉;再抄,象這樣六七次才停止。右手握筆的地方,手指和手掌都有了繭。冬天皮膚因受凍而開(kāi)裂,每天用熱水浸好幾次。后來(lái)命名讀書(shū)的書(shū)房叫“七錄”張溥作詩(shī)和寫(xiě)文章非常快。各方來(lái)索取的,(張溥)不用起草,在客人面前揮筆,馬上就完成,因?yàn)檫@樣所以(張溥)的名聲在當(dāng)時(shí)很高。

          原文:

         。◤垼╀哂资葘W(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔已,朗讀一過(guò),即焚之;又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數(shù)次。后名讀書(shū)之齋曰“七錄”溥詩(shī)文敏捷,四方征索者,不起草,對(duì)客揮毫,俄頃立就,以故名高一時(shí)。

        文言文翻譯15

          孔門(mén)師徒各言志

          顏淵、子路侍奉在孔子身邊?鬃訉(duì)他們說(shuō):“何不各自說(shuō)你們的志向呢?”子路說(shuō):“希望可以把車馬衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算這些東西都破舊了也沒(méi)有什么遺憾!鳖仠Y說(shuō):“希望不夸耀自己的長(zhǎng)處,也不表白自己的'功勞!弊勇穼(duì)孔子說(shuō):“愿意聽(tīng)您的志向!笨鬃诱f(shuō):“(希望我)能讓老人過(guò)得安適,能讓所有朋友的信任,能讓年輕的人懷念!痹模

          顏淵、季路伺。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車馬衣裘,與朋友共,敝之而無(wú)!鳖仠Y曰:“愿無(wú)伐善,無(wú)施勞。”子路曰:“愿聞子之志!弊釉唬骸袄险甙仓,朋友信之,少者懷之!

        文言文翻譯16

          匡衡鑿壁借光

          匡衡很勤學(xué),但沒(méi)有蠟燭,鄰居有蠟燭卻照不到(他的房間)?锖庥谑蔷驮趬ι洗蛄艘粋(gè)洞用來(lái)引進(jìn)燭光,用書(shū)映著光來(lái)讀書(shū)。當(dāng)?shù)赜幸淮髴羧思医形牟蛔R(shí),家里十分富有,書(shū)又很多,匡衡就給他家作雇工,辛苦勞動(dòng)而不要求報(bào)酬,主人感到奇怪,就問(wèn)匡衡,匡衡回答說(shuō):“希望可以讀遍主人的書(shū)!敝魅烁袊@,就把書(shū)借給他,(匡衡)終于成了大學(xué)問(wèn)家。

          原文:

          匡衡勤學(xué)而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書(shū)映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。主人怪問(wèn)衡,衡曰:“愿得主人書(shū)遍讀之。”主人感嘆,資給以書(shū),遂成大學(xué)。

        文言文翻譯17

          晉平公炳燭而學(xué)

          晉平公問(wèn)師曠說(shuō):“我七十歲了,想學(xué)習(xí)(音樂(lè)),恐怕已經(jīng)晚了!睅煏缯f(shuō):“為什么不點(diǎn)燃蠟燭學(xué)呢?”晉平公說(shuō):“哪有做臣子卻戲弄他的君王的呢?”師曠說(shuō):“盲眼的.我怎么敢戲弄大王呢?我聽(tīng)說(shuō),年輕時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像初升太陽(yáng)的陽(yáng)光;壯年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像日中的陽(yáng)光;老年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像點(diǎn)燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個(gè)更好呢?”平公說(shuō):“說(shuō)得好!”

          原文:

          晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!睅煏缭唬骸昂尾槐T乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

        文言文翻譯18

          獻(xiàn)帝西遷,粲徙長(zhǎng)安,左中郎將蔡邕見(jiàn)而奇之。時(shí)邕才學(xué)顯著,貴重朝廷,常車騎填巷,賓客盈坐。聞粲在門(mén),倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小,一坐盡驚。邕曰:“此王公孫也,有異才,吾不如也。吾家書(shū)籍文章,盡當(dāng)與之。”年十七,司徒辟,詔除黃門(mén)侍郎,以西京擾亂,皆不就。乃之荊州依劉表。表以粲貌寢而體弱通侻,不甚重也。

          譯文

          漢獻(xiàn)帝西遷,王粲也遷到長(zhǎng)安,左中郎將蔡邕見(jiàn)到王粲,認(rèn)為他不同常人。當(dāng)時(shí)蔡邕才學(xué)非常有名,在朝廷位尊權(quán)重,經(jīng)常車馬滿巷,賓客滿座。聽(tīng)說(shuō)王粲在門(mén)外求見(jiàn),沒(méi)有來(lái)得及穿好鞋子就出去迎接他。王粲進(jìn)來(lái),年齡很小,身材又矮,滿座的賓客都很吃驚。蔡邕說(shuō):“這是王公的孫子,有非凡的'才學(xué),我比不上他。我家里的書(shū)籍文章,全部都要送給他。”十七歲時(shí),司徒征召為僚屬,皇帝又下詔任命為黃門(mén)侍郎,由于長(zhǎng)安局勢(shì)動(dòng)亂,都沒(méi)有到任。后來(lái)王粲就到荊州去依附劉表;劉表因?yàn)橥豸悠涿膊粨P(yáng),身體瘦弱,行為又不拘小節(jié),不很看重他。

          示例

          唐 皮日休 《初夏即事寄魯望》詩(shī):“敲門(mén)若我訪,倒屣欣逢迎!

          元 任昱 《折桂令·同友人聯(lián)句》曲:“既有當(dāng)壚,毋勞倒屣,便可投轄!

          清 孔尚任 《桃花扇·媚座》:“吾輩得施為,正好談心花底;蘭友瓜戚,門(mén)外不須倒屣!

          故事

          蔡邕,是東漢末的一位著名文人,官任左中郎將。他十分好客,家里常常是高朋滿座,真乃“座上客常滿,杯中酒不空!钡诒娙酥凶钆宸(shī)人王粲的才能。

          一次,蔡邕因工作勞累,十分困乏,正躺在床上休息。忽然家丁報(bào)告王粲來(lái)訪,他便立即起身出迎。因?yàn)樗吲d,竟顧不上穿好鞋子,而倒拖著鞋子,跑了出去迎接(倒屣迎之)。蔡邕又發(fā)帖設(shè)宴,請(qǐng)王粲為上賓。其他客人也驚異地看到蔡邕對(duì)王粲十分敬重?zé)崆椤Q缌T,蔡邕又親自送王粲至府門(mén)外,回過(guò)頭來(lái)對(duì)其他客人說(shuō):“王粲此人,才能非凡,我不及之啊!”

          “倒屣相迎”一成語(yǔ)便出于此。

        文言文翻譯19

          陳蕃愿掃除天下

          陳藩十五歲的時(shí)候,曾經(jīng)獨(dú)自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來(lái)拜訪他,對(duì)他說(shuō):“小伙子你為什么不整理打掃房間來(lái)迎接客人?”陳藩說(shuō):“大丈夫處理事情,應(yīng)當(dāng)以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的'事情!毖η谡J(rèn)為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。

          原文:

          藩年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪歲。父友同郡薛勤來(lái)候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

        文言文翻譯20

          陸游筑書(shū)巢

          我的屋子里,有的書(shū)堆在木箱上,有的書(shū)陳列在前面,有的書(shū)放在床上,抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒(méi)有不是書(shū)的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書(shū)在一起的?腿瞬粊(lái)拜訪,妻子子女不相見(jiàn),而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書(shū)圍繞著我,好像積著的`枯樹(shù)枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說(shuō):“這不是我說(shuō)的鳥(niǎo)窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看?腿碎_(kāi)始不能夠進(jìn)入,已進(jìn)屋的,也不能出來(lái),于是(客人)也大笑著說(shuō):“確實(shí)啊,這像鳥(niǎo)窩!

          原文:

          吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無(wú)非書(shū)者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書(shū)俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書(shū)圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者耶!乃引客就觀之?褪疾荒苋耄热胗植荒艹,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!

        文言文翻譯21

          宗愨(què)乘風(fēng)破浪

          宗愨,字元干,是南陽(yáng)涅陽(yáng)人。他的.叔父宗炳,學(xué)問(wèn)很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候,宗炳問(wèn)他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬(wàn)里的巨浪!保ㄗ诒f(shuō):“就趙廣,合肥人。本李伯時(shí)家小史,伯時(shí)作畫(huà),每使侍左右。久之遂善畫(huà)。尤工畫(huà)馬。幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫(huà),使圖所虜婦人,廣毅然辭以實(shí)不能畫(huà),脅以白刃,不從遂斷右手拇指遣去,而廣平生適用左手。亂定,惟畫(huà)觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年,乃死,今士大夫所藏伯時(shí)觀音,多廣筆也。

        【文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文翻譯01-13

        活版文言文翻譯11-17

        觀潮文言文翻譯08-20

        之乎者也文言文翻譯02-24

        圍魏救趙文言文翻譯10-13

        曾母投杼文言文翻譯09-27

        守株待兔文言文及翻譯03-02

        賣炭翁文言文翻譯01-17

        虹文言文翻譯01-14

        超短的文言文及翻譯02-08