日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        農(nóng)婦與鶩文言文翻譯

        時間:2022-11-29 11:10:56 文言文名篇 我要投稿

        農(nóng)婦與鶩文言文翻譯

          在平日的學(xué)習(xí)中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的農(nóng)婦與鶩文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

        農(nóng)婦與鶩文言文翻譯

          作品原文

          農(nóng)婦與鶩

          昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報也。

          詞語解釋

          1.皖南:安徽長江以南地區(qū);

          2.于河邊拾薪薪:柴火;

          3.熟視之熟視:仔細(xì)地看;

          4.婦就之就:靠近;

          5.婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;

          6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。

          7 .頻頻頷之頷:名詞作動詞,點(diǎn)頭;

          8.婦不忍市之市:賣;

          9.得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

          10.鶩(wù):野鴨子。

          11.蓋:原來是

          12.治:治療。

          13.臨去:即將離開,臨走

          14.疑其受創(chuàng)也創(chuàng):傷口.

          15.熟:仔細(xì)。

          16.乃:是。

          17.于:在。

          18.其:它的.。

          19.疑:猜疑。

          20.臨:到了......的時候。

          21.月余:一個多月后。

          22.創(chuàng):受傷。

          23.奉:通“捧”,捧著。

          24.旬日:十天。

          25.市:賣。

          26.蓋:大概。

          27.鶩:鴨子。

          28.以前日:用千來計算,即數(shù)千。

          29.縱:放走。

          30.比:等到。

          作品翻譯

          從前皖南有一個農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在悲哀地鳴叫,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時,頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過了一個多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報答。

          作品道理

          1.有付出就有回報!

          2.只要我們有善心,我們的生活會越過越好!心中有愛,快樂無處不在!

          3.人為善終有善報,勿以善小而不為,勿以惡小而為之。

          4.要有博愛的心去看待事物,不要去追求回報。

          5.做人善良,并要知恩圖報,這樣才能引起別人對你的尊重。

          6.善有善報,惡有惡報。

          7.贈人玫瑰,手有余香。

          8.幫助別人就是幫助自己

          農(nóng)婦與鶩文言文翻譯2

          農(nóng)婦與鶩

          昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報也。

          譯文

          從前皖南有一個農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時,頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過了一個多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報答。

          注釋

          皖南:安徽長江以南地區(qū);

          于河邊拾薪薪:柴火;

          熟視之熟視:仔細(xì)看;

          婦就之就:靠近;

          婦奉之歸奉:通“捧”,捧著;

          治之旬日旬日:十天左右,古代一旬為十天。

          頻頻頷之頷:名詞作動詞,點(diǎn)頭;

          婦不忍市之市:賣;

          得雛成群雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

          鶩:(wù)野鴨子。

          蓋:原來是

          治:治療。

          臨去:即將離開,臨走

          疑其受創(chuàng)也創(chuàng):傷口.

          熟:仔細(xì)。

          乃:是。

          于:在。

          其:它的。

          疑:猜疑。

          臨:到了......的時候。

          月余:一個多月后。

          創(chuàng):受傷。

          奉:通“捧”,捧著。

          旬日:十天。

          市:賣。

          蓋:大概。

          鶩:鴨子。

          以前日:用千來計算,即數(shù)千。

          縱:放走。

          比:等到。

        【農(nóng)婦與鶩文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《農(nóng)婦與鶩》文言文翻譯03-31

        有關(guān)農(nóng)婦與鶩文言文翻譯03-31

        農(nóng)婦斥神文言文翻譯02-23

        創(chuàng)鶩之報文言文翻譯03-14

        農(nóng)婦怎么造句05-16

        農(nóng)婦自傳散文05-05

        文言文翻譯03-31

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28