日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯

        時(shí)間:2023-11-01 09:54:27 秀雯 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯,歡迎大家分享。

        《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯

          酒徒遇嗇鬼

          原文

          昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊!笔染普咴唬骸暗珕艟秃谩!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋洌瑹o有杯盞!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬骸扒掖岚肴,吾訪友畢即呼爾同歸!笔染普吣康煽诖簟

          譯文

          曾經(jīng)有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人說:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳!笔染频娜苏f:“料想只不過二三十里罷了!庇讶苏f:“我家十分簡陋,不能讓您來!笔染频娜苏f:“只要能開門就好!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖。

          注釋

          1、昔:從前

          2、故人:老朋友

          3、乃:是

          4、慳(qiān)吝:吝嗇

          5、詣:到

          6、遐:遠(yuǎn)

          7、諒:料想

          8、第:只,只有

          9、陋:簡陋,破舊

          10、堪:可以,能夠

          11、啟戶:開門

          12、奈:只是

          13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好

          14、瓶:用瓶子

          15、畢:結(jié)束

          16、耳:罷了

          17、亦:也

          文學(xué)常識

          話說古人的敬稱與謙稱古人在對話時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。

          文言知識

          第!暗凇笔莻(gè)多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個(gè)意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。

          酒徒遇嗇鬼原文

          昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:

          “望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬

          “吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:

          “諒第二三十里耳!惫嗜嗽唬

          “敝寓甚陋,不堪屈尊!笔染普咴唬

          “但啟戶就好。”故人曰:

          “奈器皿不備,無有杯盞。”嗜酒者曰:

          “吾與爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬

          “且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

          注釋

          1、故人:老朋友

          2、乃:是

          3、慳(qiān)吝:吝嗇

          4、詣:到去

          5、遐:遠(yuǎn)

          6、諒:料想

          7、第:只,只有

          8、陋:簡陋,破舊

          9、堪:可以,能

          10、啟戶:開門

          11、奈:怎奈

          12、相知:互相了解

          13、瓶:用瓶子

          14、畢:結(jié)束

          15、耳:罷了

          16、亦:也

          17、止:使停住

          18、但:只、僅

          19、且:暫且

          譯文

          從前有一個(gè)嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說:“我希望到你家和你談?wù)勑,我又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了!崩吓笥颜f:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳!笔染频娜苏f:“料想只不過二三十里罷了!崩吓笥颜f:“我家很簡陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)!笔染频娜苏f:“只要門開著(家里有人)就可以了。”友人說:“怎奈我沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖。

          賞析:

          話說古人的敬稱與謙稱古人在對話時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。

        【《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯】相關(guān)文章:

        《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯01-15

        酒徒遇嗇鬼文言文翻譯01-14

        宋定伯捉鬼文言文原文翻譯03-21

        董遇文言文翻譯02-22

        驥遇伯樂文言文翻譯09-27

        文言文《疑鬼》注釋翻譯01-27

        經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25

        《刻舟求劍》的意思及文言文翻譯03-02

        《浴肆避鬼》的文言文翻譯01-27

        《勸學(xué)》文言文原文及翻譯10-27