文言文《燕人返國(guó)》翻譯及注釋
在日常的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編收集整理的文言文《燕人返國(guó)》翻譯及注釋,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
燕人生于燕,長(zhǎng)于楚,及老而還本國(guó)。過(guò)晉國(guó),同行者誑①之。指城曰:“此燕國(guó)之城!逼淙算溉蛔?nèi)茛凇V干缭唬骸按巳衾镏纰!蹦肃叭虎芏鴩@。指舍曰:“此若先人廬!蹦虽溉虎荻。指垅⑥曰:“此若先人之冢⑦!逼淙丝薏蛔越?。同行者啞然⑧大笑,曰:“予昔紿⑨若,此晉國(guó)耳!奔阿庵裂,真見燕國(guó)之城社,真見先人之廬冢,悲心更微。
另一版本
燕人生于燕,長(zhǎng)于楚,及老而還本國(guó)。過(guò)晉國(guó),同行者誑之。指城曰:“此燕國(guó)之城!逼淙算溉蛔?nèi)。指社曰:“此若里之社!蹦肃叭欢鴩@。指舍曰:“此若先人之冢!逼淙丝薏蛔越。同行者啞然大笑曰:“予昔紿(讀音dai四聲,欺哄)若,此晉國(guó)耳!奔爸裂啵嬉娧鄧(guó)城社,真見先人之廬冢,悲心更微。
翻譯
(有一個(gè))燕國(guó)人在燕國(guó)出生,在楚國(guó)長(zhǎng)大,到他老了的時(shí)候回自己的國(guó)家。路過(guò)晉國(guó)(的.時(shí)候),同行的人欺騙他。他指著(晉國(guó)的)城市說(shuō):“這就是燕國(guó)的城!蹦侨说哪樕兊闷鄲。(同行的人)指著一座土地廟說(shuō):“這就是你們鄉(xiāng)里的土地廟!保侨耍┍汔叭粐@息起來(lái)。(同行的人)指這(一棟)房舍說(shuō):“這就是你先人的房子。”那人便流出了眼淚哭泣(起來(lái))。(同行的人)指著(一座)墳?zāi)拐f(shuō):“這就是你先人的墓!蹦侨吮悖▊牡兀┛薜脽o(wú)法控制了。同行的人啞然失笑,說(shuō):“我剛剛都是騙你的,這里是晉國(guó)啊!蹦侨朔浅P呃。等到了燕國(guó),真的見到燕國(guó)的城樓和土地廟,真的見到先人的房舍和墳?zāi),悲傷惆悵的情緒(就)很弱了。
注解
1、誑(kuáng):欺騙。
2、愀(qiǎo)然變?nèi)荩浩鄲肀瘋刈兞四樕?/p>
3、若:像。里:鄉(xiāng)里。社:祭祀土神的地方。
4、喟然:嘆息的樣子。
5、涓然:流淚的樣子。
6、垅:墳?zāi)埂?/p>
7、冢(zhǒng):墳?zāi)埂?/p>
8、。╡)然:笑出聲的樣子。
9、紿(dǎi):哄騙。
10、及:等到。
11、禁:禁得起,受得住。
12、廬:房舍。
13、愀然:凄愴的樣子。
14、社:古人祭土地神的地方。
15、里:鄉(xiāng)里。
16、更微:(反而)更少了。
17,城:城市。
【文言文《燕人返國(guó)》翻譯及注釋】相關(guān)文章:
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14
李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25
琢冰文言文翻譯及注釋06-04
蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14
越人阱鼠文言文翻譯注釋及啟示06-02
義鵲文言文翻譯及注釋、寓意08-04
精衛(wèi)填海文言文翻譯及注釋01-17
呆若木雞文言文翻譯及注釋06-05
燒衣文言文翻譯及注釋寓意01-24