日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風(fēng)細細》翻譯

        時間:2021-03-30 18:36:03 宋詞精選 我要投稿

        宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風(fēng)細細》翻譯

          蝶戀花 • 佇倚危樓風(fēng)細細

        宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風(fēng)細細》翻譯

          佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。

          擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

          【注釋】

          (1) 佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

          (2) 望極:極目遠望。

          (3) 黯黯:心情沮喪憂愁。

          (4) 生天際:從遙遠無邊的天際升起。

          (5) 煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

          (6) 會:理解。

          (7) 闌:同“欄”。

          (8) 擬把:打算。

          (9) 疏狂:狂放不羈。

          (10)強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

          (11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

          (12)消得:值得,能忍受得了。

          【翻譯】

          我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細細,望不盡的'春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。

          打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

          【作者介紹】

          柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發(fā)展有重大影響。

        【宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風(fēng)細細》翻譯】相關(guān)文章:

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》11-10

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》原文及翻譯09-21

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》賞析10-16

        《蝶戀花》(佇倚危樓風(fēng)細細)賞析03-05

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》全文01-09

        《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》譯文及注釋12-27

        宋詞三百首·佇倚危樓風(fēng)細細05-12

        詠柳《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》原文欣賞12-23

        宋詞賞析漁家傲小雨纖纖風(fēng)細細03-31