日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        望天門山古詩(shī)翻譯

        時(shí)間:2022-11-21 09:45:31 古詩(shī)大全 我要投稿

        望天門山古詩(shī)翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家對(duì)古詩(shī)都再熟悉不過了吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編幫大家整理的望天門山古詩(shī)翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        望天門山古詩(shī)翻譯

          望天門山古詩(shī)翻譯

          原文

          唐代:李白

          天門中斷楚江開,碧水東流至此回。

          兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。

          譯文

          長(zhǎng)江猶如巨斧劈開天門雄峰,碧綠江水東流到此回旋澎湃。

          兩岸青山對(duì)峙美景難分高下,遇見一葉孤舟悠悠來(lái)自天邊。

          注釋

         、盘扉T山:位于安徽省和縣與蕪湖市長(zhǎng)江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山(古代又稱博望山)。兩山隔江對(duì)峙,形同天設(shè)的門戶,天門由此得名。《江南通志》記云:“兩山石狀曉巖,東西相向,橫夾大江,對(duì)峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總謂之天門山!

          ⑵中斷:江水從中間隔斷兩山。楚江:即長(zhǎng)江。因?yàn)楣糯L(zhǎng)江中游地帶屬楚國(guó),所以叫楚江。開:劈開,斷開。

          ⑶至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。一作“直北”;兀夯劁,回轉(zhuǎn)。指這一段江水由于地勢(shì)險(xiǎn)峻方向有所改變,并更加洶涌。

         、葍砂肚嗌剑悍謩e指東梁山和西梁山。出:突出,出現(xiàn)。

         、扇者厑(lái):指孤舟從天水相接處的遠(yuǎn)方駛來(lái),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛來(lái)自日邊。

          鑒賞

          這首詩(shī)寫了碧水青山,白帆紅日,交映成一幅色彩絢麗的畫面。但這畫面不是靜止的,而是流動(dòng)的。隨著詩(shī)人行舟,山斷江開,東流水回,青山相對(duì)迎出,孤帆日邊駛來(lái),景色由遠(yuǎn)及近再及遠(yuǎn)地展開。詩(shī)中用了六個(gè)動(dòng)詞“斷、開、流、回、出、來(lái)”,山水景物呈現(xiàn)出躍躍欲出的動(dòng)態(tài),描繪了天門山一帶的雄奇闊遠(yuǎn)。一、二句寫出了天門山水雄奇險(xiǎn)峻不可阻遏的氣勢(shì),給人驚心動(dòng)魄之感;三、四句寫足也寫活了渾闊茫遠(yuǎn)的水勢(shì)。

          “天門中斷楚江開,碧水東流至此回!边@兩句寫詩(shī)人遠(yuǎn)眺天門山夾江對(duì)峙,江水穿過天門山,水勢(shì)湍急、激蕩回旋的壯麗景象。第一句緊扣題目,總寫天門山,著重寫出浩蕩東流的楚江沖破天門山奔騰而去的壯闊氣勢(shì)。它給人以豐富的聯(lián)想:天門兩山本來(lái)是一個(gè)整體,阻擋著洶涌的江流,由于楚江怒濤的沖擊,才撞開了“天門”,使它中斷而成為東西兩山。這和作者在《西岳云臺(tái)歌送丹丘子》中所描繪的情景頗為相似:“巨靈(河神)咆哮擘兩山(指河西的華山與河?xùn)|的首陽(yáng)山),洪波噴流射東海!辈贿^前者隱后者顯而已。在作者筆下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,顯示出沖決一切阻礙的神奇力量,而天門山也似乎默默地為它讓出了一條通道。第二句寫天門山下的江水,又反過來(lái)著重寫夾江對(duì)峙的天門山對(duì)洶涌奔騰的楚江的約束力和反作用。由于兩山夾峙,浩闊的長(zhǎng)江流經(jīng)兩山間的狹窄通道時(shí),激起回旋,形成波濤洶涌的奇觀。如果說(shuō)上一句是借山勢(shì)寫出水的洶涌,那么這一句則是借水勢(shì)襯出山的奇險(xiǎn)。有的本子“至此回”作“直北回”,解者以為指東流的長(zhǎng)江在這一帶回轉(zhuǎn)向北。這也許稱得上對(duì)長(zhǎng)江流向的精細(xì)說(shuō)明,但不是詩(shī),更不能顯現(xiàn)天門奇險(xiǎn)的氣勢(shì)?杀容^《西岳云臺(tái)歌送丹丘子》:“西岳崢嶸何壯哉!黃河如絲天際來(lái)。黃河萬(wàn)里觸山動(dòng),盤渦轂轉(zhuǎn)秦地雷!薄氨P渦轂轉(zhuǎn)”也就是“碧水東流至此回”,同樣是描繪萬(wàn)里江河受到崢嶸奇險(xiǎn)的山峰阻遏時(shí)出現(xiàn)的情景,但作為一首七言古詩(shī),寫得淋漓盡致。從比較中就可以看出《望天門山》作為絕句的崇尚簡(jiǎn)省含蓄的特點(diǎn)。

          “兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)!边@兩句是一個(gè)不可分割的整體。第三句承前第一句寫望中所見天門兩山的雄姿;第四句承前第二句寫長(zhǎng)江江面的遠(yuǎn)景,點(diǎn)醒“望”的立腳點(diǎn)和表現(xiàn)詩(shī)人的.淋漓興會(huì)。詩(shī)人并不是站在岸上的某一個(gè)地方遙望天門山,他“望”的立腳點(diǎn)便是從“日邊來(lái)”的“一片孤帆”。讀這首詩(shī)的人大都贊賞“兩岸青山相對(duì)出”的“出”字,因?yàn)樗贡緛?lái)靜止不動(dòng)的山帶上了動(dòng)態(tài)美,但卻很少去考慮詩(shī)人何以有“相對(duì)出”的感受。如果是站在岸上某個(gè)固定的立腳點(diǎn)“望天門山”,那大概只會(huì)產(chǎn)生“兩岸青山相對(duì)立”的靜態(tài)感。反之,舟行江上,順流而下,望著遠(yuǎn)處的天門兩山撲進(jìn)眼簾,顯現(xiàn)出愈來(lái)愈清晰的身姿時(shí)!皟砂肚嗌较鄬(duì)出”的感受就非常突出了。“出”字不但逼真地表現(xiàn)了在舟行過程中“望天門山”時(shí)天門山特有的姿態(tài)。而且寓含了舟中人的新鮮喜悅之感。夾江對(duì)峙的天門山,似乎正迎面向自己走來(lái),表示它對(duì)江上來(lái)客的歡迎。青山既然對(duì)遠(yuǎn)客如此有情,則遠(yuǎn)客自當(dāng)更加興會(huì)淋漓。“孤帆一片日邊來(lái)”,正傳神地描繪出孤帆乘風(fēng)破浪,越來(lái)越靠近天門山的情景,和詩(shī)人欣睹名山勝景、目接神馳的情狀。由于末句在敘事中飽含詩(shī)人的激情,這首詩(shī)便在描繪出天門山雄偉景色的同時(shí)突出了詩(shī)人豪邁、奔放、自由灑脫、無(wú)拘無(wú)束的自我形象。

          這首詩(shī)意境開闊,氣魄豪邁,音節(jié)和諧流暢,語(yǔ)言形象、生動(dòng),畫面色彩鮮明。雖然只有短短的四句二十八個(gè)字,但它所構(gòu)成的意境優(yōu)美、壯闊,人們讀了詩(shī)恍若置身其中。詩(shī)人將讀者的視野沿著煙波浩渺的長(zhǎng)江,引向無(wú)限寬廣的天地里,使人頓時(shí)覺得心胸開闊、眼界擴(kuò)大。從詩(shī)中可以看到詩(shī)人李白的豪放不羈的精神和不愿意把自己限在小天地里的廣闊胸懷。

          創(chuàng)作背景

          據(jù)安旗編著的《李白全集編年注釋》、郁賢皓編著的《李白選集》和管士光編著的《李白詩(shī)集新注》,《望天門山》當(dāng)是唐玄宗開元十三年(725)春夏之際,二十五歲的李白初出巴蜀,乘船赴江東經(jīng)當(dāng)涂(今屬安徽)途中初次經(jīng)過天門山所作。

          作者簡(jiǎn)介

          李白(701—762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。

          李白簡(jiǎn)介

          李白(701—762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大詩(shī)人。自稱涼武昭王李晨九世孫。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安縣附近),父親客居綿州昌明(今四川省江油市青蓮鎮(zhèn)),遂生于此。出生之時(shí),母親長(zhǎng)庚人夢(mèng),故取名為白,字太白。幼聰穎,五歲誦六甲,十歲誦詩(shī)書并涉獵百家,后于江油大匡山喬松滴翠之坪讀書十載。開元八年(720年),蘇理出任益州刺史,他于路中投刺謁見,其才能使蘇題十分驚異,稱贊他說(shuō):“這小子天才英特,稍稍再用功學(xué)習(xí)一下、便可與司馬相如比肩!彼矚g縱橫術(shù),好擊劍,輕財(cái)好施而有俠義之風(fēng)。曾與邑人東嚴(yán)子隱居陽(yáng)山數(shù)年,郡守舉二人有道科,皆推辭不應(yīng)。后出三峽,與友人吳指南游襄漢、泛洞庭。指南病死,拗哭若天淪,猛虎臨前而堅(jiān)守不動(dòng)。暫將指南遺體殯于湘水畔,后數(shù)年為之營(yíng)葬。又東至金陵、揚(yáng)州,不到一年時(shí)間散金三十余萬(wàn)。后娶故相許國(guó)師孫女,居安陸十年。開元二十三(735年)游太原,識(shí)郭子儀于行伍之中,恰遇郭犯有小過,在主帥面前講情減免了對(duì)他的刑責(zé)。

          與誰(shuí)郡元參軍攜技游晉相,浮舟弄水。之后至齊、魯,客居任城,與孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶西等會(huì)于祖徐山,縱酒為樂,號(hào)為“竹溪六逸”。天寶元年(742年),李白游會(huì)稽,與道士吳病居判中。吳病被召,李白亦隨之至長(zhǎng)安。往見賀知章,賀讀其詩(shī)文,贊嘆不已,稱之為“滴仙人”。又經(jīng)待盈法師(即玉真公主)舉薦,唐玄宗召見于金鑾殿。論當(dāng)世事,草答香書,又上(宣唐鴻批一篇。甚得玄宗嘉賞,以七寶杯賜食,御手親為調(diào)羹,并任命他為供奉翰林,專掌密令,時(shí)年四十二歲。李白嗜酒,幾乎日日醉于酒肆之中,故與賀知章等八人有“酒中八仙”之稱。每當(dāng)唐玄宗召他之時(shí),幾乎都在酒醉之中,故常以水灑面,醉稍解時(shí)提筆為文往往一氣呵成而婉麗精切。如(出師詔)、(宮中行樂詞)、(泛白蓮池序)、(清平調(diào))、(龍池柳色)等,皆為應(yīng)詔之作。多次侍宴玄宗帝,曾因酒醉后令高力士脫靴。高力士深感受辱,故摘(清平調(diào))旬以激怒楊貴妃。

          唐玄宗欲封給李白官爵,皆為楊貴妃所阻,同時(shí)又不斷遭到張用的讒毀。故在京三年,自知難容于近悻而請(qǐng)求還山,玄宗帝乃賜金放歸。此后李白便浪跡江湖,游歷商、洛、梁、宋、齊、魯?shù)鹊,寓家于東魯,與杜甫、高適、李留交游,并請(qǐng)北海道士高如貴傳道篆。然后再北游邯鄲、幽州、太原,南至蘇州、會(huì)稽、揚(yáng)州、金陵,又往來(lái)于宣城、秋浦、南陵等地,前后共約十年時(shí)間。天寶十四年(755年)安史之亂起,李白轉(zhuǎn)徙于宿松、匡廬間。次年,永王李磷起兵,重李白才名而將他辟為僚佐。不久兵敗,李白系于得陽(yáng)獄中。乾元元年(758年),以永王事被為死罪,汾陽(yáng)王郭子儀請(qǐng)以官爵為贖,始詔令長(zhǎng)流夜郎。行至途中,遇赦而還,前往投靠當(dāng)涂令李陽(yáng)冰。唐代宗即位后以左拾遺的官職征召他,可惜他已于寶應(yīng)元年(762年)去世了。卒時(shí)賦(臨終歌)一篇,時(shí)年六十二歲,葬于當(dāng)涂青山。李白有女名平陽(yáng),生卒年不詳;有子名伯禽,卒于貞元年(786年);有一個(gè)孫兒,出游不知所往;有兩個(gè)孫女,皆嫁給普通農(nóng)夫?yàn)槠。李白臨終時(shí),將詩(shī)文草稿托付給李陽(yáng)冰,李陽(yáng)冰編為(草堂集),并為之作序。序言中說(shuō):“自中原有事,公避地八年,當(dāng)時(shí)著述,十喪其九。今所存者,皆得之他人焉!碧拼跁r(shí),下詔以李白詩(shī)、裴是劍、張旭草書為“三絕”。楊天惠楊天惠,名集,宇佑甫,又號(hào)文伯。

          北宋四川郡縣(今三臺(tái)縣)人,生卒年月無(wú)考。宋神宗熙寧三年(1070年)中進(jìn)士,歷任彭山縣承、鄧州教授。宋元符二年(1099年)正月調(diào)任彰明縣令,有政聲。宋徽宗時(shí),因上疏言事,被列人“元佑朋黨”,于崇寧三年(1104年)七月免職,閑居鄲縣而終。楊天惠在任彰明縣令期間著有(彰明附子記)一文和(彰明逸事)一書。(彰明通事)一書惜已失傳,僅能在其他古籍上見到轉(zhuǎn)引該書的文字,這些被轉(zhuǎn)載而保存下來(lái)的材料。載,有關(guān)李白青。年時(shí)期在彰明的一。傳聞。事,。來(lái)為。究純的學(xué)者。重視。(彰明附子記)記述了附子的產(chǎn)地、產(chǎn)銷規(guī)模、栽培技術(shù)和加工方法,總結(jié)了附子的生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn),是一篇難得的古代農(nóng)業(yè)科技論文

        【望天門山古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:

        望天門山古詩(shī)的翻譯07-26

        望天門山的古詩(shī)翻譯及賞析08-04

        望天門山古詩(shī)翻譯賞析11-28

        古詩(shī)《望天門山》04-01

        望天門山的古詩(shī)11-18

        望天門山古詩(shī)04-10

        古詩(shī)望天門山的詩(shī)意?07-22

        古詩(shī)望天門山的詩(shī)意07-21

        望天門山古詩(shī)賞析06-15