日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        曹植《七步詩(shī)》原文賞析與翻譯

        時(shí)間:2021-03-21 19:13:04 古詩(shī)大全 我要投稿

        曹植《七步詩(shī)》原文賞析與翻譯

          導(dǎo)讀:《七步詩(shī)》,是三國(guó)時(shí)期魏國(guó)著名文人曹植的名篇。這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的殘酷斗爭(zhēng)和詩(shī)人自身處境艱難,沉郁憤激的感情。

        曹植《七步詩(shī)》原文賞析與翻譯

          七步詩(shī)(魏·曹植)

          煮豆持作羹,

          漉菽以為汁。

          萁在釜下燃,

          豆在釜中泣。

          本是同根生,

          相煎何太急?

          注釋

          嘗:嘗試。

          持:用來(lái)。

          羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

          漉(lù):過(guò)濾。

          鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁作羹。

          萁:豆類(lèi)植物脫粒后剩下的莖。

          釜:鍋。

          燃:燃燒。

          本:原本,本來(lái)。

          煎:煎熬。

          相煎:指互相殘害全,表達(dá)了曹植對(duì)曹丕的不滿。

          泣:小聲哭泣。

          何:何必。

          譯文

          鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆子汁來(lái)做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。它說(shuō):我們本來(lái)是同條根上生出來(lái)的.,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

          (這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現(xiàn)了作者對(duì)兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

          賞析:

          此詩(shī)純以比興的手法出之,語(yǔ)言淺顯,是寓意明暢,無(wú)庸多加闡釋?zhuān)豁氂趥(gè)別詞句略加疏通,其意自明。詩(shī)人取譬之妙,用語(yǔ)之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語(yǔ),千百年來(lái)已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語(yǔ),說(shuō)明此詩(shī)在人民中流傳極廣。

          通過(guò)燃萁煮豆這一日常現(xiàn)象,抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤。

        【曹植《七步詩(shī)》原文賞析與翻譯】相關(guān)文章:

        曹植的《七步詩(shī)》翻譯及其賞析04-05

        曹植的七步詩(shī)賞析03-25

        曹植七步詩(shī)賞析05-17

        七步詩(shī)曹植古詩(shī)原文04-09

        曹植《七步詩(shī)》古詩(shī)賞析04-14

        七步詩(shī)曹植的詩(shī)意11-23

        曹植七步詩(shī)的由來(lái)12-24

        七步詩(shī)曹植古詩(shī)07-21

        曹植《七步詩(shī)》教學(xué)設(shè)計(jì)04-06