- 相關(guān)推薦
《蝜蝂傳》原文與譯文
《蝜蝂傳》是唐代文學(xué)家柳宗元的寓言作品。文章先描寫小蟲蝜蝂的生態(tài),突出善負(fù)物、喜爬高的兩個(gè)特性接下來(lái)就由小編帶來(lái)《蝜蝂傳》原文與譯文,希望對(duì)你有所幫助!
原文
蝜蝂者,善負(fù)小蟲也。行遇物,輒持取,印其首負(fù)之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負(fù),茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。
今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜?xiàng)壷,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!
翻譯
蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時(shí)遇到東西,總是抓取過來(lái),抬起頭背著這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會(huì)散落,終于被壓倒爬不起來(lái)。有的人可憐它,替它去掉背上的東西?墒俏l蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來(lái)背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來(lái),以致跌倒摔死在地上。
現(xiàn)今世上那些貪得無(wú)厭的人,見到錢財(cái)就撈一把,用來(lái)填滿他們的家產(chǎn),不知道財(cái)貨已成為自己的負(fù)擔(dān),還只怕財(cái)富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來(lái)的時(shí)候,有的被罷官,有的被貶往邊遠(yuǎn)地區(qū),也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財(cái),以至接近摔死的程度,看到以前由于極力求官貪財(cái)而自取滅亡的人也不知接受教訓(xùn)。雖然他們的外形看起來(lái)龐大,他們的名字是人,可是見識(shí)卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!
《蝜蝂傳》閱讀答案
。╢))蝂(b3n)者,善負(fù)(背)小蟲也。行遇物,輒(zh6)持取,。2ng,同“昂”,高高抬起)其首負(fù)之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓(zh@,絆倒)仆不能起。人或憐之,為去其負(fù);茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。
今世之嗜(sh@,愛好)取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,惟恐其不積。及其怠而躓地,黜(ch),罷免)棄之,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋(越發(fā))甚,以近于危墜,觀前之死亡不知戒!雖其形魁然大者也,其名,人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!
11.解釋下列加粗詞在語(yǔ)境中的意思。
、僮滠W仆不能起( ) ②茍能行( )
、塾殖秩∪绻剩 ) ④亦以病矣( )
、萦植话 )
12.比較各組加粗詞的意思。
13.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列各句。
。1)其背甚澀,物積不散,卒躓仆不能起。
。2)今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,惟恐蓄其不積。
。3)日思高其位,大其祿。
。4)亦是哀夫!
14.概括本文的中心大意。
參考答案:
11.①終于②如果③原來(lái),舊的④損害⑤停止
12.(1)即使雖然(2)背背的東西(3)原來(lái)所以
13.(1)它的背很不光滑,因此背上集聚的東西不容易散落,最后終于被東西壓倒爬不起來(lái)。
。2)當(dāng)今世上那些愛好索取的人,見到功名利祿就不肯放過,使自己的家充實(shí)起來(lái),也不顧勞累自己,惟恐不能積蓄更多的功名利祿。
。3)終日盤算著使自己的地位爬得更高,使自己的奉祿拿得更多。
。4)也實(shí)在可悲。
14.借對(duì)善負(fù)小蟲的描寫,諷刺了那些貪財(cái)不止、極力向上爬的人。
【《蝜蝂傳》原文與譯文】相關(guān)文章:
蝜蝂傳柳宗元的文言文原文賞析及翻譯12-30
蝜蝂文言文翻譯10-31
《宋史沈括傳》原文及譯文06-12
蝜蝂者善負(fù)小蟲也文言文翻譯04-28
南史何遠(yuǎn)傳原文及譯文01-14
五柳先生傳原文及譯文08-11
《宋史馮京傳》原文及譯文鑒賞01-15
韓愈《毛穎傳》原文和譯文12-02
《春秋公羊傳·公十八年》原文和譯文01-17